"ЕДИНЫЙ ТАМОЖЕННЫЙ ТАРИФ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ, РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН И РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (ЕТТ)" (ТН ВЭД ТС) (утв. Решением Межгосударственного Совета ЕврАзЭС от 27.11.2009 N 18, Решением Комиссии Таможенного Союза ЕврАзЭС от 27.11.2009 N 130) (ред. от 07.04.2011)



УТВЕРЖДЕН

Решением Межгосударственного Совета
Евразийского экономического сообщества
(высшего органа таможенного союза)
от 27 ноября 2009 г. N 18

Решением Комиссии таможенного союза
от 27 ноября 2009 г. N 130

Zakonbase: Разделы I (группы 1 - 5), II (группы 6 - 14), III (группа 15), IV (группы 16 - 24), V (группы 25 - 27), VI (группы 28 - 38), VII (группы 39 - 40), VIII (группы 41 - 43), IX (группы 44 - 46), X (группы 47 - 49), XI (группы 50 - 63), XII (группы 64 - 67), XIII (группы 68 - 70), XIV (группа 71), XV (группы 72 - 83), XVI (группы 84 - 85), XVII (группы 86 - 89), XVIII (группы 90 - 92), XIX (группа 93), XX (группы 94 - 96), XXI (группа 97) включены в систему отдельными документами

Единый таможенный тариф - свод ставок таможенных пошлин, применяемых к товарам, ввозимым на единую таможенную территорию из третьих стран, систематизированный в соответствии с единой Товарной номенклатурой внешнеэкономической деятельности таможенного союза (ТН ВЭД ТС)

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТН ВЭД

Классификация товаров в Товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности (ТН ВЭД) осуществляется по следующим Правилам:

1. Названия разделов, групп и подгрупп приводятся только для удобства использования ТН ВЭД; для юридических целей классификация товаров в ТН ВЭД осуществляется исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам и, если такими текстами не предусмотрено иное, в соответствии со следующими положениями:

2. а) Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо товар должна рассматриваться и как ссылка на такой товар в некомплектном или незавершенном виде при условии, что, будучи представленным в некомплектном или незавершенном виде, этот товар обладает основным свойством комплектного или завершенного товара, а также должна рассматриваться как ссылка на комплектный или завершенный товар (или классифицируемый в рассматриваемой товарной позиции как комплектный или завершенный в силу данного Правила), представленный в несобранном или разобранном виде.

б) Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо материал или вещество должна рассматриваться и как ссылка на смеси или соединения этого материала или вещества с другими материалами или веществами. Любая ссылка на товар из определенного материала или вещества должна рассматриваться и как ссылка на товары, полностью или частично состоящие из этого материала или вещества. Классификация товаров, состоящих более чем из одного материала или вещества, осуществляется в соответствии с положениями Правила 3.

3. В случае, если в силу Правила 2 (б) или по каким-либо другим причинам имеется, prima facie, возможность отнесения товаров к двум или более товарным позициям, классификация таких товаров осуществляется следующим образом:

а) Предпочтение отдается той товарной позиции, которая содержит наиболее конкретное описание товара, по сравнению с товарными позициями с более общим описанием. Однако когда каждая из двух или более товарных позиций имеет отношение лишь к части материалов или веществ, входящих в состав смеси или многокомпонентного изделия, или только к части товаров, представленных в наборе для розничной продажи, то данные товарные позиции должны рассматриваться равнозначными по отношению к данному товару, даже если одна из них дает более полное или точное описание товара.

б) Смеси, многокомпонентные изделия, состоящие из различных материалов или изготовленные из различных компонентов, и товары, представленные в наборах для розничной продажи, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а), должны классифицироваться по тому материалу или составной части, которые придают данным товарам основное свойство, при условии, что этот критерий применим.

в) Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а) или 3 (б), должны классифицироваться в товарной позиции, последней в порядке возрастания кодов среди товарных позиций, в равной степени приемлемых для рассмотрения при классификации данных товаров.

4. Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями вышеизложенных Правил, классифицируются в товарной позиции, соответствующей товарам, наиболее сходным (близким) с рассматриваемыми товарами.

5. В дополнение к вышеупомянутым положениям в отношении нижепоименованных товаров должны применяться следующие Правила:

а) Чехлы и футляры для фотоаппаратов, музыкальных инструментов, ружей, чертежных принадлежностей, ожерелий, а также аналогичная тара, имеющая специальную форму или приспособленная для размещения соответствующего изделия или набора изделий, пригодная для длительного использования и представленная вместе с изделиями, для которых она предназначена, должны классифицироваться совместно с упакованными в них изделиями, если такого вида тара обычно поступает в продажу вместе с данными изделиями. Однако данное Правило не применяется к таре, которая, образуя с упакованным изделием единое целое, придает последнему основное свойство.

б) Согласно положениям вышеприведенного Правила 5 (а) упаковочные материалы и тара, поставляемые вместе с находящимися в них товарами, должны классифицироваться совместно, если они такого вида, который обычно используется для упаковки данных товаров. Однако данное положение не является обязательным, если такие упаковочные материалы или тара со всей очевидностью пригодны для повторного использования.

6. Для юридических целей классификация товаров в субпозициях товарной позиции должна осуществляться в соответствии с наименованиями субпозиций и примечаниями, имеющими отношение к субпозициям, а также, mutatis mutandis, положениями вышеупомянутых Правил при условии, что лишь субпозиции на одном уровне являются сравнимыми. Для целей настоящего Правила также могут применяться соответствующие примечания к разделам и группам, если в контексте не оговорено иное.

ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В ЕДИНОМ ТАМОЖЕННОМ ТАРИФЕ

Наименование единицы измерения Условное обозначение Коды единиц измерения
ОСНОВНАЯ ЕДИНИЦА
Килограмм кг 166
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ
Грамм г 163
Грамм делящихся изотопов г Д/И 306
Грузоподъемность в тоннах т грп 185
Квадратный метр м2 055
Килограмм азота кг N 861
Килограмм гидроксида калия кг KOH 859
Килограмм гидроксида натрия кг NaOH 863
Килограмм оксида калия кг K2O 852
Килограмм пероксида водорода кг H2O2 841
Килограмм пятиокиси фосфора кг P2O5 865
Килограмм сухого на 90% вещества кг 90% с/в 845
Килограмм урана кг U 867
Кубический метр м3 113
Кюри КИ 305
Литр л 112
Литр чистого (100%) спирта л 100% спирта 831
Метр м 006
Метрический карат (1 карат = 2 x 10 - 4 кг) кар 162
Пара пар 715
Сто штук 100 шт 797
Тысяча штук 1000 шт 798
Штука шт 796
1000 киловатт-час 1000 кВт·ч 246
1000 кубических метров 1000 м3 114
1000 литров 1000 л 130