КОНВЕНЦИЯ между Правительством СССР и Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии от 31.07.85 "ОБ УСТРАНЕНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ И ПРИРОСТ СТОИМОСТИ ИМУЩЕСТВА"
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, подтверждая свое стремление развивать и углублять экономическое, торговое, промышленное, культурное, научное и техническое сотрудничество, желая заключить Конвенцию об устранении двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и прирост стоимости имущества, договорились о следующем:
Статья 1 Сфера применения Конвенции1. Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые для целей налогообложения рассматриваются как имеющие постоянное местопребывание в одном или в обоих Договаривающихся Государствах.
2. Настоящая Конвенция распространяется на территорию каждого Договаривающегося Государства и на те районы континентального шельфа, прилегающие к внешней границе территориального моря каждого Государства, над которыми оно осуществляет в соответствии с международным правом суверенные права в целях разведки и разработки природных ресурсов данных районов.
3. Для целей настоящей Конвенции ссылки на любое Договаривающееся Государство рассматриваются как включающие в себя ссылки как на территорию соответствующего Государства, так и на те районы континентального шельфа, которые прилегают к внешней границе территориального моря данного Государства, как это определяется в пункте 2 настоящей статьи.
Статья 2 Налоги, на которые распространяется Конвенция1. Настоящая Конвенция распространяется на следующие налоги:
a) в Союзе Советских Социалистических Республик:
(i) подоходный налог с иностранных юридических лиц;
(ii) подоходный налог с населения;
b) в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии:
(i) подоходный налог;
(ii) налог с корпораций;
(iii) налог с доходов от прироста стоимости имущества.
2. Настоящая Конвенция также применяется к любым идентичным или по существу аналогичным налогам, которые будут взиматься любым Договаривающимся Государством после даты подписания настоящей Конвенции в дополнение к существующим налогам, упомянутым в пункте 1 настоящей статьи, либо вместо них.
Статья 3 Общие определения1. В настоящей Конвенции:
a) термины "Союз Советских Социалистических Республик" и "СССР" означают территорию всех союзных республик;
b) термин "Соединенное Королевство" означает территорию Великобритании и Северной Ирландии;
c) термин "Договаривающееся Государство" означает, в зависимости от контекста, СССР или Соединенное Королевство;
d) термин "лицо" означает физическое лицо и:
(i) применительно к СССР - также любое юридическое лицо или другую организацию, образованную по законам СССР или любой союзной республики и рассматриваемую для целей налогообложения в СССР как юридическое лицо;
(ii) применительно к Соединенному Королевству - также компанию или любое корпоративное образование или любую другую организацию, рассматриваемую для целей налогообложения в Соединенном Королевстве как корпоративное образование;
e) термин "лицо с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве" означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого Государства подлежит в нем налогообложению на основе своего постоянного местожительства, постоянного местопребывания, местонахождения руководящего органа или любого другого критерия аналогичного характера. Этот термин не включает лицо, которое подлежит налогообложению в этом Договаривающемся Государстве, только если оно получает доходы из источников в нем;
f) термин "международная перевозка" означает осуществление любой перевозки морским, воздушным, автомобильным или железнодорожным транспортом, эксплуатируемым лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, за исключением перевозок, осуществляемых исключительно между пунктами в другом Договаривающемся Государстве;
g) термин "технические специалисты" означает физических лиц, работающих в качестве экспертов при выполнении любого рода услуг, и включает врачей, ученых, адвокатов, бухгалтеров, архитекторов, инженеров и персонал, занятый обучением и контролем;
h) термин "компетентный орган" означает:
(i) применительно к СССР - Министерство финансов СССР или уполномоченного им представителя;
(ii) применительно к Соединенному Королевству - Управление внутренних доходов или уполномоченного им представителя.
2. При применении настоящей Конвенции Договаривающимися Государствами любой термин, не определенный в ней, имеет, если из контекста не вытекает иное, то значение, которое он имеет по законодательству Договаривающегося Государства, взимающего налоги, на которые распространяется настоящая Конвенция.
Статья 4 Постоянное местопребывание для целей налогообложения1. Если в соответствии с положениями подпункта "e" пункта 1 Статьи 3 физическое лицо рассматривается как имеющее постоянное местопребывание в обоих Договаривающихся Государствах, его статус определяется в соответствии со следующими правилами:
a) оно считается лицом, имеющим постоянное местопребывание в том Договаривающемся Государстве, в котором оно располагает постоянным жилищем; если оно располагает постоянным жилищем в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается лицом, имеющим постоянное местопребывание в том Договаривающемся Государстве, в котором оно имеет наиболее тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);
b) если нельзя определить, в каком из Договаривающихся Государств оно имеет центр жизненных интересов, или если оно не располагает постоянным жилищем ни в одном из Договаривающихся Государств, оно считается лицом, имеющим постоянное местопребывание в том Договаривающемся Государстве, где оно обычно проживает;
c) если оно обычно проживает в обоих Договаривающихся Государствах или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается лицом, имеющим постоянное местопребывание в том Договаривающемся Государстве, гражданином которого оно является;
d) если каждое Договаривающееся Государство рассматривает его в качестве гражданина своего Государства, или если оно не является гражданином ни одного из них, компетентные органы Договаривающихся Государств решают вопрос по взаимному согласию.
2. Если в соответствии с положениями подпункта "e" пункта 1 статьи 3 лицо, не являющееся физическим лицом, рассматривается как имеющее постоянное местопребывание в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается лицом, имеющим постоянное местопребывание в том Договаривающемся Государстве, в котором находится его фактический руководящий орган.
Статья 5 Постоянное представительство1. Для целей настоящей Конвенции термин "постоянное представительство" означает любое отделение, контору, агентство или другое постоянное место деятельности, расположенное в одном Договаривающемся Государстве в соответствии с законодательством этого Государства, через которое лицо с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве полностью или частично осуществляет любую коммерческую деятельность.
2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, постоянное представительство в одном Договаривающемся Государстве, через которое лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве полностью или частично осуществляет любую коммерческую деятельность, не включает:
a) строительную площадку, строительный или монтажный объект, если продолжительность работ не превышает 24 месяца;
b) использование сооружений исключительно для целей хранения, показа или поставки товаров или изделий, принадлежащих этому лицу;
c) использование сооружений для демонстрации товаров или изделий на выставках этим лицом, а также для последующей продажи этих товаров или изделий;
d) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих этому лицу, исключительно для целей хранения, показа или поставки;
e) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих этому лицу, исключительно для целей обработки другим лицом;
f) содержание постоянного места деятельности исключительно для закупки товаров или изделий или сбора и распространения информации для этого лица;
g) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей осуществления для этого лица рекламной деятельности, маркетинга или любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера;
h) содержание постоянного места деятельности исключительно для осуществления любой комбинации видов деятельности, перечисленных в подпунктах от "a" до "g" включительно, при условии, что совокупная деятельность постоянного места деятельности, возникающая в результате такой комбинации, имеет подготовительный или вспомогательный характер для этого лица.
3. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, если лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве осуществляет коммерческую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через агента, который:
a) не является агентом с независимым статусом, к которому применяется пункт 4 настоящей статьи;
b) действует в интересах и от имени этого лица; и
c) имеет и обычно использует полномочия заключать контракты от имени этого лица,
такое лицо рассматривается как имеющее постоянное представительство в другом Государстве, если только агент не осуществляет для этого лица коммерческую деятельность, упомянутую в пункте 2 настоящей статьи, и если эта деятельность, будучи осуществляемой через постоянное место деятельности, не превращает это постоянное место деятельности в постоянное представительство в соответствии с положениями этого пункта.
4. Лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве не рассматривается как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве, если это лицо осуществляет деятельность в этом другом Государстве через брокера, комиссионера или другого агента с независимым статусом при условии, что эти лица действуют в рамках своей обычной деятельности.
5. Тот факт, что лицо (не являющееся физическим лицом), которое имеет постоянное местопребывание в одном Договаривающемся Государстве, контролирует или контролируется лицом (не являющимся физическим лицом), которое имеет постоянное местопребывания в другом Договаривающемся Государстве или осуществляет деятельность в этом другом Государстве (либо через постоянное представительство, либо иным образом), не превращает одно из этих лиц в постоянное представительство другого.
Статья 6 Прибыль от коммерческой деятельности1. Прибыль, получаемая лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от осуществления коммерческой деятельности в другом Договаривающемся Государстве не через постоянное представительство, не облагается налогами в этом другом Государстве. Если это лицо получает прибыль от коммерческой деятельности через находящееся в этом другом Государстве постоянное представительство, эта прибыль может облагаться налогами в этом Государстве, но только в той части, которая относится к деятельности постоянного представительства.
2. При определении прибыли, получаемой этим лицом через постоянное представительство, вычитаются расходы, понесенные для целей постоянного представительства, включая управленческие и общеадминистративные расходы, возникшие как в Государстве, где находится постоянное представительство, так и в любом другом месте.
3. На основании лишь закупки товаров или изделий для этого лица постоянному представительству не зачисляется какой-либо прибыли.
4. Если прибыль включает виды доходов, которые рассматриваются отдельно в других статьях, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.
Статья 7 Прибыль от международных перевозок1. Прибыль от международных перевозок, получаемая лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, облагается налогами только в этом Государстве.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также к прибыли от участия в пуле, совместном предприятии или в международной организации по эксплуатации транспортных средств.
Статья 8 Дивиденды1. Дивиденды, выплачиваемые лицом с постоянным местопребыванием (применительно к Соединенному Королевству - компанией) в одном Договаривающемся Государстве, фактическое право на которые имеет лицо с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, находящееся и находившееся в этом другом Государстве в течение периода, к которому относятся дивиденды, освобождаются от любого налога в первом Государстве, который взимается с дивидендов в дополнение к налогу, взимаемому с прибыли или доходов этого лица (применительно к Соединенному Королевству - компании).
2. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье имеет то значение, которое он имеет по налоговому законодательству Договаривающегося Государства, где имеет постоянное местопребывание лицо, выплачивающее дивиденды (применительно к Соединенному Королевству - компания), и включает любую выплату, которая по данному законодательству рассматривается как дивиденды или распределяемая прибыль.
3. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются, если лицо, фактически имеющее право на дивиденды, будучи лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, осуществляет коммерческую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через находящееся в нем постоянное представительство, и участие, в отношении которого выплачиваются дивиденды, фактически относится к этому постоянному представительству. В этом случае применяются положения статьи 6.
Статья 9 Проценты1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве, которые получены, выплачены и фактическое право на которые имеет лицо с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, которое находилось в нем в течение того времени, когда эти проценты были начислены, облагаются налогами только в этом другом Государстве.
2. Термин "проценты" при использовании в настоящей статье означает доход по долговым обязательствам любого вида и включает доходы, рассматриваемые в соответствии с законодательством того Договаривающегося Государства, в котором возникают такие доходы, как доходы от ссуд.
3. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются, если лицо, фактически имеющее право на проценты, будучи лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, осуществляет коммерческую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через находящееся в нем постоянное представительство, и долговое обязательство, на основании которого выплачиваются проценты, фактически относится к этому постоянному представительству. В этом случае применяются положения статьи 6.
4. Если в результате существующих взаимоотношений между плательщиком и лицом, фактически имеющим право на проценты, или между ними обоими и каким-либо другим лицом сумма выплачиваемых процентов превышает по какой-либо причине сумму, которая могла бы быть согласована между независимыми лицами, положения настоящей статьи применяются только к последней сумме. В этом случае избыточная часть платежа облагается налогом в соответствии с законами каждого Договаривающегося Государства с учетом других положений настоящей Конвенции.
Статья 10 Доходы от прав и лицензий, включая авторские права1. Доходы от авторских прав и лицензий, возникающие в одном Договаривающемся Государстве, которые получены, выплачены и фактическое право на которые имеет лицо с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, которое находилось в нем в течение периода, в котором возникли такие доходы от авторских прав и лицензий, облагаются налогами только в этом другом Государстве.
2. Термин "доходы от авторских прав и лицензий" при использовании в настоящей статье означает выплаты любого вида за продажу, использование или предоставление права использования любых авторских прав на произведения литературы, искусства или науки (включая кинематографические фильмы, фильмы или пленки для радиовещания или телевидения и пленки для производства граммофонных пластинок и других предметов воспроизведения звука). Этот термин также включает платежи любого вида за продажу, использование или предоставление права использования любого патента, торгового знака, знака обслуживания, проекта или модели, секретных формул или процессов, промышленного, коммерческого или научного оборудования, включая программы для вычислительных машин, или за информацию относительно промышленного, коммерческого или научного опыта или знаний, или за предоставление технических услуг, связанных с такой продажей, использованием или предоставлением права использования.
3. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются, если лицо, фактически имеющее право на выплаты, указанные в пункте 2 настоящей статьи, будучи лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, осуществляет коммерческую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное в нем постоянное представительство, и право или имущество, в отношении которых выплачиваются доходы от авторских прав и лицензий, фактически относится к этому постоянному представительству. В этом случае применяются положения статьи 6.
4. Если в результате существующих взаимоотношений между плательщиком и лицом, фактически имеющим право на выплаты, указанные в пункте 2 настоящей статьи, или между ними обоими и каким-либо третьим лицом, сумма выплаты по какой-либо причине превышает сумму, которая могла бы быть согласована между независимыми лицами, положения настоящей статьи применяются только к последней сумме. В этом случае избыточная часть платежа облагается налогом в соответствии с законами каждого Договаривающегося Государства с учетом других положений настоящей Конвенции.
Статья 11 Доходы от недвижимого имущества1. Доходы, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от прямого использования, сдачи в аренду или использования в любой другой форме недвижимого имущества, расположенного в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Термин "недвижимое имущество" при использовании в настоящей Конвенции имеет то значение, которое он имеет по законодательству того Договаривающегося Государства, в котором расположено данное имущество.
Статья 12 Прирост стоимости имущества1. Прирост стоимости, получаемый лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от отчуждения недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 11 и расположенного в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Прирост стоимости от отчуждения движимого имущества, являющегося частью имущества постоянного представительства, которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве имеет в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогами в этом другом Государстве.
3. Несмотря на положения пункта 2 настоящей статьи, прирост стоимости от отчуждения судов, самолетов, железнодорожного и автомобильного транспорта, используемых в международных перевозках, и движимого имущества, имеющего отношение к использованию этих судов, самолетов, железнодорожного и автомобильного транспорта, облагаются налогами только в том Договаривающемся Государстве, в котором, в соответствии с положениями статьи 7, облагается прибыль от такой деятельности.
4. Прирост стоимости от отчуждения любого имущества, отличного от того, о котором шла речь в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, облагается налогами только в том Договаривающемся Государстве, в котором лицо, отчуждающее имущество, имеет постоянное местопребывание.
Статья 13 Заработная плата и подобные вознаграждения физических лиц1. Заработная плата и другие подобные вознаграждения, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве за работу по найму или услуги, осуществляемые в другом Договаривающемся Государстве, облагаются налогами только в первом Государстве, если:
a) получатель находится в другом Государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дня в соответствующем налоговом году, а в отношении технических специалистов - не превышающих в совокупности 365 дней в течение двух следующих один за другим налоговых лет;
b) вознаграждения выплачиваются нанимателем или от имени нанимателя, который не является лицом с постоянным местопребыванием в другом Государстве;
c) расходы по выплате вознаграждений не несет постоянное представительство, которое наниматель имеет в другом Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, гонорары директоров и другие подобные выплаты, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве в качестве члена совета директоров компании или другого юридического лица, имеющих постоянное местопребывание в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
3. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, заработная плата и другие подобные вознаграждения, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве за работу по найму или услуги, осуществляемые в другом Договаривающемся Государстве, не облагаются налогами в этом другом Государстве, если работа по найму или услуги осуществляются непосредственно:
a) в связи со строительной площадкой, строительным или монтажным объектом в этом другом Государстве в соответствии с положениями подпункта "a" пункта 2 статьи 5;
b) для постоянного представительства в этом другом Государстве воздушного предприятия, фактический руководящий орган которого находится в первом Государстве;
c) на борту судна, самолета, на железнодорожном или автомобильном транспорте, используемых в международных перевозках, при условии, что фактический руководящий орган лица, использующего судно, самолет, железнодорожный и автомобильный транспорт, находится в первом Государстве; или
d) в качестве журналиста, корреспондента печати, радио или телевидения и вознаграждения получены из источников за пределами этого другого Государства.
Статья 14 Доходы артистов и спортсменовНесмотря на положения статьи 13, доходы, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве за выступления в качестве артиста или спортсмена в другом Договаривающемся Государстве, облагаются налогами только в первом Государстве.
Статья 15 Доходы преподавателей и научных сотрудников1. Несмотря на положения статьи 13, вознаграждения за преподавание или научные исследования, получаемые физическим лицом, которое посещает одно из Договаривающихся Государств на период, не превышающий трех лет, для целей преподавания или проведения научных исследований в университете или другом учебном заведении (включая, применительно к СССР, научно-исследовательское учреждение) в этом Государстве, освобождаются от налога в этом Государстве при условии, что:
a) оно являлось лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве непосредственно до этого визита;
b) освобождение от налога не будет превышать трех лет с даты, когда оно впервые прибывает в первое Государство для этих целей.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются к доходам от научных исследований, предпринятых главным образом в интересах частных лиц.
Статья 16 Доходы студентов и практикантовСтипендии и другие платежи, которые студент или практикант, имеющий или имевший непосредственно до приезда в одно Договаривающееся Государство постоянное местопребывание в другом Договаривающемся Государстве и находящийся в первом Государстве исключительно для целей образования или прохождения практики, получает на проживание, образование или прохождение практики, не облагаются налогами в этом Государстве при условии, что эти платежи возникают из источников за пределами этого Государства.
Статья 17 Доходы от государственной службы1. Несмотря на положения статьи 13, вознаграждение, выплачиваемое одним Договаривающимся Государством либо его административно-политическим подразделением, включая любые местные органы власти, физическому лицу за осуществляемую для этого Государства, его подразделения или органа власти работу по найму или службу, облагается налогами только в этом Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, такое вознаграждение облагается налогами только в другом Договаривающемся Государстве, если работа по найму или служба осуществляются в этом Государстве, а физическое лицо имеет постоянное местопребывание в этом Государстве и
a) является гражданином этого Государства; или
b) не стало лицом с постоянным местопребыванием в этом Государстве исключительно для целей осуществления такой работы по найму или службы.
3. В случае, если физическое лицо, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, получает вознаграждение от коммерческой деятельности, применяются положения статьи 13.
Статья 18 Пенсии1. Пенсии и другие подобные вознаграждения, выплачиваемые за осуществлявшуюся ранее работу по найму лицу с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, облагаются налогами только в этом Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся Государством, его административно-политическим подразделением, включая любые местные органы власти или из фондов, созданных ими, физическому лицу за осуществлявшуюся в прошлом работу по найму или службу для этого Государства, его подразделения или органа власти, облагается налогами только в этом Государстве. Однако такая пенсия облагается налогами только в другом Договаривающемся Государстве, если физическое лицо имеет постоянное местопребывание в этом Государстве и является его гражданином.
Статья 19 Другие доходыДоходы лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве независимо от источника их возникновения, не упомянутые в предыдущих статьях, облагаются налогами только в этом Государстве.
Статья 20 Устранение двойного налогообложения1. С учетом положений законодательства Соединенного Королевства в отношении налоговых льгот в виде вычета налога, уплаченного за пределами Соединенного Королевства, из налога Соединенного Королевства налог с прибыли или доходов из источников в СССР, подлежащих уплате в СССР по законодательству СССР и в соответствии с настоящей Конвенцией либо непосредственно либо путем вычета, будет разрешено вычитать из любого налога Соединенного Королевства, исчисленного по отношению к той же прибыли или доходам, на основании которых исчислен налог СССР.
2. В СССР двойное налогообложение устраняется в соответствии с законодательством СССР.
Статья 21 Избежание налоговой дискриминации1. Граждане одного Договаривающегося Государства не должны подвергаться в другом Договаривающемся Государстве иному или более обременительному налогообложению, чем налогообложение, которому подвергаются или могут подвергаться граждане этого другого Государства в тех же условиях.
2. Налогообложение доходов или прибыли, которые лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве получает через постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве, не должно быть менее благоприятным в этом другом Государстве, чем налогообложение доходов или прибыли, полученных через постоянное представительство в этом другом Государстве лицами с постоянным местопребыванием в третьих государствах, осуществляющими аналогичную деятельность в тех же условиях.
3. Никакие положения настоящей статьи не должны быть истолкованы как обязывающие любое Договаривающееся Государство предоставлять физическим лицам, не имеющим постоянного местопребывания в этом Государстве, различного рода скидки, льготы или вычеты из налогов, которые предоставляются физическим лицам с постоянным местопребыванием в этом Государстве.
Статья 22 Процедура взаимного соглашения при урегулировании спорных вопросов1. Если лицо, к которому применяется настоящая Конвенция, считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к налогообложению его не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных национальным законодательством этих Государств, представить заявление компетентному органу Договаривающегося Государства, в котором это лицо имеет постоянное местопребывание.
2. Компетентный орган, которому представлено заявление, будет стремиться, если заявление будет признано им обоснованным и если он сам не сможет принять удовлетворительного решения, решить вопрос по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства с целью избежать налогообложения не в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
3. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться к устранению по взаимному согласию любых трудностей или сомнений, возникающих при толковании или применении настоящей Конвенции.
Статья 23 Обмен информацией1. Компетентные органы Договаривающихся Государств в пределах, допускаемых их соответствующим законодательством, обмениваются информацией, которая необходима для выполнения настоящей Конвенции и внутреннего законодательства Договаривающихся Государств в отношении налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция, в той степени, в которой налогообложение по этому законодательству соответствует настоящей Конвенции.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи ни в каких случаях не рассматриваются как обязывающие компетентный орган любого Договаривающегося Государства:
a) проводить административные мероприятия, которые противоречат законодательству или административной практике любого Договаривающегося Государства;
b) предоставлять информацию, которую нельзя получить в соответствии с законодательством или обычной административной практикой любого Договаривающегося Государства;
c) предоставлять информацию, раскрывающую промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или процесс, либо информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике.
3. Компетентные органы Договаривающихся Государств предоставляют друг другу подробную информацию о любых существенных изменениях в их налоговом законодательстве.
4. Любая информация, предоставленная в соответствии с положениями настоящей статьи, рассматривается как секретная и не раскрывается никому, кроме тех лиц, которые заняты выполнением законодательства, относящегося к налогам, на которые распространяется настоящая Конвенция.
Статья 24 Сотрудники дипломатических представительств и консульских учрежденийНикакие положения настоящей Конвенции не затрагивают налоговых привилегий сотрудников дипломатических представительств и консульских учреждений, предоставляемых им общими нормами международного права или положениями специальных соглашений.
Статья 25 Действующие соглашенияНикакие положения настоящей Конвенции не затрагивают положений действующих соглашений между Договаривающимися Государствами в той степени, в какой они относятся к налогам, на которые распространяется настоящая Конвенция. Однако если любым положением настоящей Конвенции предусматривается более благоприятный режим в отношении этих налогов, то применяется это положение.
Статья 26 Вступление в силу Конвенции1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации; обмен ратификационными грамотами будет произведен в возможно короткий срок.
2. Настоящая Конвенция вступит в силу сразу после истечения 30 дней, следующих за датой обмена ратификационными грамотами, и будет применяться:
a) в СССР - в отношении налогов, начисляемых за календарный год, в котором Конвенция вступает в силу, и последующие календарные годы;
b) в Соединенном Королевстве :
(i) в отношении подоходного налога и налога на прирост стоимости имущества - за год налогообложения, начинающийся в календарном году, в котором Конвенция вступает в силу, и последующие годы налогообложения;
(ii) в отношении налога с корпораций - за финансовый год, начинающийся в календарном году, в котором Конвенция вступает в силу, и последующие финансовые годы.
Статья 27 Прекращение действия КонвенцииНастоящая Конвенция остается в силе до тех пор, пока одно из Договаривающихся Государств не денонсирует ее. Любое Договаривающееся Государство может денонсировать Конвенцию по дипломатическим каналам путем письменного уведомления о денонсации по крайней мере за 6 месяцев до окончания любого календарного года, начинающегося по истечении пяти лет с даты вступления в силу Конвенции. В этом случае Конвенция прекращает свое действие:
a) в СССР - в отношении налогов, начисляемых за календарный год, следующий за годом, в котором было передано уведомление о денонсации, и последующие календарные годы;
b) в Соединенном Королевстве:
(i) в отношении подоходного налога и налога с прироста стоимости имущества - за год налогообложения, начинающийся в календарном году, следующем за годом, в котором было передано уведомление о денонсации, и последующие годы налогообложения;
(ii) в отношении налога с корпораций - за финансовый год, начинающийся в календарном году, следующем за годом, в котором было передано уведомление о денонсации, и последующие финансовые годы.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные своими Правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в г. Лондон 31 июля 1985 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство
Союза Советских
Социалистических Республик
В.ПОПОВ
За Правительство
Соединенного Королевства
Великобритании и
Северной Ирландии
М.РИФКИНД