"СИСТЕМА СТАНДАРТОВ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА. ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. ГОСТ 12.1.033-81" (утв. Постановлением Госстандарта СССР от 27.08.81 N 4084) (ред. от 26.08.83)



УТВЕРЖДЕН
Постановлением
Госстандарта СССР
от 27 августа 1981 г. N 4084

Дата введения 1 июля 1982 г.

Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда.

Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается.

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятия.

В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым.

Термин Определение
1. Загорание Неконтролируемое горение вне специального очага без нанесения ущерба
E. Ignition
F. Prendre feu
2. Угроза пожара (загорания) Ситуация, сложившаяся на объекте, которая характеризуется вероятностью возникновения пожара, превышающей нормативную
D. Brandgefahr
E. Threat of fire
F. Risque d'incendie
3. Причина пожара (загорания) Явление или обстоятельство, непосредственно обуславливающее возникновение пожара (загорания)
D. Brandentstehungsursache
E. Fire cause
F. Cause d'incendie
4. Очаг пожара Место первоначального возникновения пожара
D. Brandherd
E. Seat of fire
F. Foyer d'incendie
5. Возникновение пожара (загорания) Совокупность процессов, приводящих к пожару (загоранию)
D. Brandentstehung
E. Outbreak of fire
F. Naissance de l'incendie
6. Вероятность возникновения пожара (загорания) Математическая величина возможности появления необходимых и достаточных условий возникновения пожара (загорания)
7. Опасный фактор пожара Фактор пожара, воздействие которого приводит к травме, отравлению или гибели человека, а также к материальному ущербу
D. Brandrisikofaktor
8. Вероятность воздействия опасных факторов пожара Математическая величина возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее заданными значениями их параметров
9. Жертва пожара Погибший человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаром
D. Brandopfer
E. Fire victim
F. Victime d'un incendie
Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемом Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР
10. Ущерб от пожара Жертвы пожара и материальные потери, непосредственно связанные с пожаром
D. Brandschaden
E. Fire loss
F. Degats d'incendie
11. Развитие пожара Увеличение зоны горения и/или вероятности воздействия опасных факторов пожара
D. Brandentwicklung
E. Fire growth
F. Developpement de l'incendie
12. Локализация пожара Действия, направленные на предотвращение возможности дальнейшего распространения горения и создание условий для его успешной ликвидации имеющимися силами и средствами
D. Lokalisation des Brandes
E. Fire under control
F. Feu localise
13. Ликвидация пожара Действия, направленные на окончательное прекращение горения, а также на исключение возможности его повторного возникновения
D. Liquidation des Brandes
14. Тушение пожара Процесс воздействия сил и средств, а также использование методов и приемов для ликвидации пожара
D. Brandbekampfung
E. Fire-fighting operations
F. Travaux d'extinction
15. Огнетушащее вещество Вещество, обладающее физико-химическими свойствами, позволяющими создать условия для прекращения горения
D. Loshmittel
E. Extinguishing medium
F. Agent d'extinction
16. Минимальная огнетушащая концентрация средств объемного тушения Наименьшая концентрация средств объемного тушения в воздухе, которая обеспечивает мгновенное тушение диффузионного пламени вещества в условиях опыта
D. Minimale Loschkonzentration raumlich wirkender Loschmittel
17. План пожаротушения объекта Документ, устанавливающий основные вопросы организации тушения развившегося пожара на объекте
План пожаротушения
D. Objektbezogener Einsatzplan
18. Пожаро-оперативное обслуживание Функция пожарных подразделений, состоящая в спасении людей и ликвидации пожаров и загораний, а также в поддержании пожарной техники в постоянной готовности
Оперативное обслуживание
19. Система противопожарной защиты Совокупность организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей опасных факторов пожара и ограничение материального ущерба от него
D. Brandschutz
Е. Fire protection
F. Protection contre l'incendie
20. Пожарная опасность Возможность возникновения и/или развития пожара
Пожароопасность
D. Brandgefabrding
Е. Fire hazard
F. Danger d'incendie
21. Показатель пожарной опасности Величина, количественно характеризующая какое-либо свойство пожарной опасности
Показатель пожароопасности
22. Огнезащита D. Flammschutz Снижение пожарной опасности материалов и конструкций путем специальной обработки или нанесения покрытия (слоя)
E. Flame retardance
F. Ignifugation
23. Поверхностная огнезащита Огнезащита поверхности изделия, материала, конструкции
24. Глубокая огнезащита Огнезащита массы изделия, материала, конструкции
25. Химическая огнезащита Огнезащита, основанная на химическом взаимодействии антипирена с обрабатываемым материалом
D. Chemischer Flammschutz
E. Chemical fire retardance
F. Ignifugation chimique
26. Огнезащитное вещество (смесь) Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту
D. Flammschutzmittel
E. Fire retardant agent
F. Produit ignifugeant
27. Антипирен Вещества или смеси, добавляемые в материал (вещество) органического происхождения для снижения его горючести
D. Antipyren
E. Antipyrene
28. Атмосфероустойчивое огнезащитное вещество Вещество, обеспечивающее в заданных пределах длительную огнезащиту изделий, постоянно находящихся под воздействием атмосферных факторов
D. Flammenschutzmittel wetterbestandiges
E. Weather-proof fire retardant agent
29. Огнезащищенное изделие (материал, конструкция) Изделие (материал, конструкция), пониженная пожарная опасность которого является результатом огнезащиты
D. Flammengeschutztes Erzengnis
E. Flame-retarded product
F. Produit ignifuge
30. Огнепреграждающая способность Способность препятствовать распространению горения
D. Fenerhemmendes Vermogen
E. Fire-resistant capability
F. Pouvoir coupe-feu
31. Огнепреграждающее устройство Устройство, обладающее огнепреграждающей способностью
D. Feuerhemmende Einrichtung
E. Fire-stop assembly
F. Dispositif coupe-feu
32. Противодымная защита Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей дыма, повышенной температуры и токсичных продуктов горения
D. Rauchabzug
E. Smoke protecuon
F. Protection боntre l'enftimage
33. Пожар По СТ СЭВ 383-76
D. Brand Примечание. В области безопасности труда пожар характеризуется образованием опасных факторов пожара
E. Feir
F. Incendie
34. Противопожарное водоснабжение Комплекс инженерно-технических сооружений, предназначенных для забора и транспортирования воды, хранения ее запасов и использования их для пожаротушения
D. Loshwasserversorgung
E. Water supply
F. Approvisionnement en eau d'extinction
35. Эвакуация людей при пожаре Вынужденный процесс движения людей из зоны, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара
Эвакуация
D. Evakuierung
36. Спасение людей при пожаре Действия по эвакуации людей, которые не могут самостоятельно покинуть зону, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара
Спасение
D. Rettung von Menschen bei Branden
37. План эвакуации при пожаре Документ, в котором указаны эвакуационные пути и выходы, установленные правила поведения людей, а также порядок и последовательность действий обслуживающего персонала на объекте при возникновении пожара
План эвакуации
D. Evakuierungsplan
E. Evacuation plan
F. Plan d'evacuation
38. Пожарная профилактика Комплекс организационных и технических мероприятий, направленных на обеспечение безопасности людей, на предотвращение пожара, ограничение его распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара
D. Vorbeugender Brandschutz
E. Fire prevention
F. Mesures de prevention de l'incendie
39. Исключены
40. Система предотвращения пожара Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на исключение условий возникновения пожара
D. Brandverhutung
41. Пожарная безопасность объекта Состояние объекта, при котором с регламентируемой вероятностью исключается возможность возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара, а также обеспечивается защита материальных ценностей
Пожаробезопасность объекта
D. Brandsicherheit eines Objekts
Е. Fire safety of an object
F. Securite incendie d'un objet
42. Правила пожарной безопасности Комплекс положений, устанавливающих порядок соблюдения требований и норм пожарной безопасности при строительстве и эксплуатации объекта
D. Betriebliche Regelungen in
Brandschutz
E. Regulations of fire safety
F. Consignes de security incendie
43. Противопожарное состояние объекта Состояние объекта, характеризуемое числом пожаров и ущербом от них, числом загораний, а также травм, отравлений и погибших людей, уровнем реализации требований пожарной безопасности, уровнем боеготовности пожарных подразделений и добровольных формирований, а также противопожарной агитации и пропаганды
D. Brandschutzzustand
44. Противопожарный режим Комплекс установленных норм поведения людей, правил выполнения работ и эксплуатации объекта (изделия), направленных на обеспечение его пожарной безопасности
D. Brandschutzverordnung
E. Fire prevention regime
45. Исключены
46. Воспламенение По СТ СЭВ 383-76
D. Entflammung
E. Inflammation
F. Inflammation
47. Самовоспламенение По CT СЭВ 383-76
D. Selbstentflammung
E. Autoignition
F. Inflammation spontanee
48. Продукты горения По CT СЭВ 383-76
D. Verbrennungsprodukte
E. Combustion products
F. Produits de combustion

Алфавитный указатель терминов <*>

Алфавитный указатель терминов на немецком языке <*>

Алфавитный указатель терминов на английском языке <*>

Алфавитный указатель терминов на французском языке <*>


<*> Не приводится.

\r\n