в базе 1 113 607 документа
Последнее обновление: 27.04.2024

Законодательная база Российской Федерации

Расширенный поиск Популярные запросы

8 (800) 350-23-61

Бесплатная горячая линия юридической помощи

Навигация
Федеральное законодательство
Содержание
  • Главная
  • ДОГОВОР между Союзом Советских Социалистических Республик и Румынской Народной Республикой от 03.04.58 "ОБ ОКАЗАНИИ ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ"
действует Редакция от 03.04.1958 Подробная информация
ДОГОВОР между Союзом Советских Социалистических Республик и Румынской Народной Республикой от 03.04.58 "ОБ ОКАЗАНИИ ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ"

Глава I. Правовая помощь по гражданским и семейным делам

А. Судебные расходыСтатья 16

На граждан одной из Договаривающихся Сторон, выступающих в судах другой Договаривающейся Стороны и находящихся на территории одной из Договаривающихся Сторон, нельзя возложить обязанность по обеспечению судебных расходов на том основании, что они являются иностранцами или не имеют в данной стране постоянного местожительства, местопребывания или местонахождения.

Статья 17

1. Если на граждан, упомянутых в статье 16 настоящего Договора, была возложена на территории одной Договаривающейся Стороны обязанность возместить судебные расходы, то соответствующий суд на территории другой Договаривающейся Стороны разрешает по ходатайству бесплатно принудительное взыскание этих расходов.

2. Судебные расходы включают также расходы по составлению справок, переводов и засвидетельствованию документов, указанных в статье 18 настоящего Договора.

Статья 18

1. Суд, разрешающий принудительное исполнение решения о взыскании судебных расходов, ограничивается проверкой, вступило ли решение в законную силу и подлежит ли оно исполнению.

2. К ходатайству о разрешении принудительного исполнения прилагается копия решения о расходах, заверенная судом первой инстанции, и справка, выданная тем же судом, что решение вступило в законную силу и подлежит исполнению.

3. Решение суда о разрешении принудительного исполнения может быть обжаловано в соответствии с законодательством, действующим на территории государства суда, выносящего решение.

4. Документы, указанные в пункте 2 настоящей статьи, должны быть приложены с переводом, оформленным согласно пункту 2 статьи 9 настоящего Договора, на язык Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено принудительное исполнение.

Статья 19

Ходатайство о разрешении принудительного исполнения, которое должно быть осуществлено на территории другой Договаривающейся Стороны, подается суду, вынесшему решение о расходах; или суду, рассмотревшему дело по существу. Этот суд препровождает ходатайство компетентному суду другой Договаривающейся Стороны в порядке, указанном в статье 3 настоящего Договора.

Статья 20

Расходы по составлению справки, переводу и засвидетельствованию документов, упомянутых в статье 18 настоящего Договора, определяет суд, который рассматривал дело по существу, или суд, компетентный выдать разрешение на принудительное исполнение. Суд, компетентный выдавать разрешение на принудительное исполнение, устанавливает и расходы, связанные с принудительным исполнением.

Освобождение от судебных пошлин и расходовСтатья 21

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны освобождаются на территории другой Договаривающейся Стороны от судебных пошлин и расходов, а также пользуются бесплатной юридической помощью на тех же условиях и в том же объеме, как и собственные граждане.

2. Освобождение от судебных пошлин и расходов, предоставленное компетентным учреждением одной из Договаривающихся Сторон, действительно по тому же делу и в судебных учреждениях другой Стороны.

Статья 22

1. Документы о личном, а также о семейном положении, заработке и имуществе, необходимые для освобождения от судебных пошлин и расходов, выдает компетентное учреждение Договаривающейся Стороны, на территории которой имеет постоянное местожительство или местопребывание лицо, возбуждающее ходатайство.

Если лицо, возбуждающее ходатайство об освобождении от судебных пошлин и расходов, владеет имуществом и на территории другой Договаривающейся Стороны, то учреждение, которое должно высказаться по этому ходатайству, в случае необходимости, может затребовать от компетентного учреждения на территории другой Стороны данные о состоянии этого имущества.

2. Если лицо, возбуждающее ходатайство, не имеет постоянного местожительства или местопребывания на территории Договаривающейся Стороны, учреждение которой должно высказаться по этому ходатайству, то будет достаточно документа, выданного соответствующим дипломатическим или консульским учреждением его государства.

3. Учреждение, выносящее решение по ходатайству об освобождении от судебных пошлин и расходов, может затребовать дополнительные данные.

Статья 23

Гражданин одной Договаривающейся Стороны, желающий возбудить ходатайство об освобождении от судебных пошлин и расходов перед учреждением другой Договаривающейся Стороны, может это ходатайство заявить устно компетентному учреждению юстиции по месту своего постоянного жительства или пребывания, которое заносит заявление в протокол. Учреждение юстиции препровождает протокол вместе с документами согласно пункту 1 статьи 22 настоящего Договора и с другими документами, представленными лицом, возбудившим ходатайство, учреждению юстиции другой Договаривающейся Стороны.

Б. Положения о личном статусе и семейном правеСтатья 24. Дееспособность

Дееспособность лица определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.

Статья 25. Признание решений по делам о расторжении брака и о признании брака недействительным или аннулированным

Вступившие в законную силу решения судов одной Договаривающейся Стороны по делам о расторжении брака и о признании брака недействительным или аннулированным в отношении граждан Договаривающихся Сторон будут признаваться на территории другой Договаривающейся Стороны без дальнейшего производства, если никакой суд другой Договаривающейся Стороны до этого времени не вынес по этому же делу решения, вступившего в законную силу.

Настоящее положение распространяется и на решения, вынесенные до вступления в силу настоящего Договора.

Правовые отношения между родителями и детьмиСтатья 26

1. Правовые отношения между родителями и детьми определяются законодательством той Договаривающейся Стороны, на территории которой они имеют совместное местожительство.

2. Если местожительство кого-либо из родителей находится на территории одной Договаривающейся Стороны, а местожительство ребенка - на территории другой Договаривающейся Стороны, то правовые отношения между ними определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок.

Статья 27

Дела об оспаривании и установлении отцовства и материнства и об установлении рождения ребенка от данного брака решаются в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок.

Статья 28

Правоотношения между ребенком, родившимся от лиц, не состоящих в зарегистрированном браке, и его матерью, с одной стороны, и отцом - с другой, определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок.

Статья 29

Для вынесения решений по правовым отношениям, указанным в статьях 26 (пункт 2), 27 и 28, компетентны суды той Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок. Если истец и ответчик проживают на территории одной Договаривающейся Стороны, то компетентны также и суды этой Договаривающейся Стороны, с соблюдением положений статей 27 и 28 настоящего Договора.

В случае, предусмотренном пунктом 1 статьи 26, компетентны суды страны, на территории которой проживают родители и дети.

Статья 30. Признание безвестно отсутствующим или умершим и установление факта смерти

1. Для признания лица безвестно отсутствующим или умершим компетентно учреждение юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой лицо, безвестно отсутствующее, имело свое последнее местожительство.

2. Учреждения юстиции каждой Договаривающейся Стороны компетентны признать своих граждан безвестно отсутствующими или умершими, если они имели свое последнее местожительство на территории другой Стороны, в следующих случаях:

а) если о признании безвестно отсутствующим или умершим просит лицо, которое желает осуществить наследственное право или право, вытекающее из имущественных отношений между супругами на недвижимое имущество безвестно отсутствующего, находящееся на территории той Стороны, гражданином которой было безвестно отсутствующее лицо;

б) если о признании безвестно отсутствующим или умершим просит муж или жена, которые в момент ходатайства проживают на территории Стороны, гражданином которой было безвестно отсутствующее лицо.

3. При рассмотрении дел о признании безвестно отсутствующим или умершим или об установлении факта смерти учреждения юстиции Договаривающихся Сторон применяют законодательство своего государства.

Опека и попечительствоСтатья 31

1. По делам об опеке и попечительстве над гражданами Договаривающихся Сторон компетентны, поскольку в настоящем Договоре не предусмотрено иное, учреждения Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, находящееся под опекой или попечительством.

2. Правоотношения между опекуном или попечителем и лицом, находящимся под опекой или попечительством, определяются законодательством Договаривающейся Стороны, учреждение которой назначило опекуна или попечителя.

3. В отношении обязанности принять опекунство или попечительство действует законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином которой является опекун или попечитель.

Статья 32

1. Если следует принять меры по опеке или попечительству, необходимые в интересах гражданина одной Договаривающейся Стороны, постоянное местожительство, местопребывание или имущество которого находится на территории другой Договаривающейся Стороны, то учреждение этой Договаривающейся Стороны безотлагательно уведомляет учреждение, компетентное согласно пункту 1 статьи 31 настоящего Договора.

2. В случаях, не терпящих отлагательства, учреждение другой Договаривающейся Стороны может само принять меры в соответствии со своим законодательством, однако оно обязано безотлагательно уведомить учреждение, компетентное согласно пункту 1 статьи 31 настоящего Договора. Эти меры сохраняют силу до иного решения учреждения, указанного в пункте 1 статьи 31 настоящего Договора.

Статья 33

1. Учреждение, компетентное согласно пункту 1 статьи 31 настоящего Договора, может передать опеку или попечительство учреждению другой Договаривающейся Стороны в том случае, если лицо, находящееся под опекой или попечительством, имеет на территории этой Договаривающейся Стороны постоянное местожительство, местопребывание или имущество. Передача опеки или попечительства вступает в силу, когда учреждение, к которому обращено поручение, примет на себя опеку или попечительство и уведомит об этом учреждение, от которого исходит поручение.

2. Учреждение, которое согласно пункту 1 настоящей статьи приняло опеку или попечительство, осуществляет их в соответствии с законодательством своего государства. Однако в вопросе о правоспособности или дееспособности оно применяет законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, находящееся под опекой или попечительством. Оно не вправе выносить решения по вопросам, касающимся его личного статуса.

Статья 34. Усыновление

1. В отношении усыновления, его отмены, а также признания усыновления недействительным или аннулированным применяется законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель в момент усыновления, его отмены, признания недействительным или аннулированным.

2. В случае, если ребенок является гражданином другой Договаривающейся Стороны, то при усыновлении, его отмене, признании усыновления недействительным или аннулированным надлежит получить разрешение этой Договаривающейся Стороны.

Если согласно законодательству Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновляемый, необходимо его согласие, согласие его законного представителя или органов опеки и попечительства, будут соблюдены соответствующие положения этого законодательства.

3. В случае, если ребенок усыновляется супругами, из которых один является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а другой - гражданином другой Договаривающейся Стороны, то усыновление, его отмена, признание усыновления недействительным или аннулированным должны производиться в соответствии с законодательством обеих Договаривающихся Сторон.

4. По делам об усыновлении, его отмене, признании усыновления недействительным или аннулированным компетентно учреждение Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель в момент усыновления, его отмены, признания усыновления недействительным или аннулированным. В случае, предусмотренном пунктом 3 настоящей статьи, компетентным является учреждение той Договаривающейся Стороны, на территории которой супруги имеют или имели совместное постоянное местожительство или местопребывание.

Статья 35. Пересылка документов об актах гражданского состояния и других документов

1. Каждая из Договаривающихся Сторон пересылает другой Договаривающейся Стороне по просьбам, полученным в дипломатическом порядке, свидетельства о регистрации актов гражданского состояния, документы об образовании, о стаже работы и другие документы, касающиеся личных прав и интересов граждан другой Договаривающейся Стороны.

2. Указанные документы пересылаются другой Договаривающейся Стороне в дипломатическом порядке без перевода и бесплатно.

В. НаследованиеСтатья 36. Принцип равенства

Граждане одной Договаривающейся Стороны приравниваются в правах к гражданам другой Договаривающейся Стороны, проживающим на ее территории, в отношении способности составления и отмены завещания на имущество, находящееся на территории другой Договаривающейся Стороны, и на права, которые должны быть там осуществлены, а также в отношении способности приобретения по наследству этого имущества и этих прав. Имущество и права переходят к ним на тех же условиях, какие установлены для собственных граждан Договаривающейся Стороны, проживающих на ее территории.

Статья 37. Право наследования

1. Право наследования движимого имущества регулируется законодательством той Договаривающейся Стороны, гражданином которой был наследодатель в момент своей смерти.

2. Право наследования недвижимого имущества регулируется законодательством той Стороны, на территории которой находится имущество.

Статья 38. Выморочное имущество

Движимое выморочное имущество поступает в пользу государства, гражданином которого был наследодатель в момент смерти; недвижимое выморочное имущество поступает в пользу государства, на территории которого оно находится.

Статья 39. Завещание

1. Способность составлять или отменять завещание, а также и правовые последствия недостатков волеизъявления определяются законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой был наследодатель в момент волеизъявления.

2. Форма завещания и его отмены определяется законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой наследодатель был в момент составления завещания, или законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой было составлено завещание.

Статья 40. Компетентность

1. Производство по делам о наследовании движимого имущества с изъятием, предусмотренным пунктом 4 настоящей статьи, ведут учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, гражданином которой наследодатель был в момент смерти.

2. Производство по делам о наследовании недвижимого имущества ведут учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой находится это имущество.

3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи применяются соответственно и к спорам, возникшим в связи с открытием наследства.

4. Если все движимое наследственное имущество, оставшееся после гражданина одной из Договаривающихся Сторон, находится на территории другой Договаривающейся Стороны, то по ходатайству наследника или отказополучателя и с согласия всех других наследников производство по делу о наследовании ведет учреждение юстиции этой Договаривающейся Стороны.

Статья 41. Уведомление о смерти

1. Если на территории одной Договаривающейся Стороны умрет гражданин другой Договаривающейся Стороны, то соответствующее учреждение должно об этом уведомить без промедления дипломатическое или консульское учреждение другой Договаривающейся Стороны и сообщить ему все, что ему известно о наследниках, об их местожительстве или местопребывании, об объеме и стоимости наследства, а также и о том, имеется ли завещание. Это правило применяется и в тех случаях, когда соответствующее учреждение одной из Договаривающихся Сторон получит сведения о том, что гражданин другой Договаривающейся Стороны, умерший вне территории обеих Договаривающихся Сторон, оставил имущество на территории его государства.

2. Если дипломатическое или консульское учреждение получит сведения о смерти ранее, оно должно уведомить об этом учреждение юстиции, компетентное принять меры по охране наследства.

Статья 42. Правомочия дипломатического или консульского учреждения в наследственном производстве

1. По всем делам о наследстве, которые возникнут на территории одной из Договаривающихся Сторон, сотрудники дипломатического или консульского учреждения другой Договаривающейся Стороны имеют право представлять в учреждениях юстиции или в иных учреждениях собственных граждан, если они отсутствуют и не поручили ведение дела иному доверенному лицу; особой доверенности в этих случаях не требуется.

2. Если гражданин одной Договаривающейся Стороны умрет во время проезда по территории другой Договаривающейся Стороны, где он не имел постоянного местожительства или местопребывания, вещи, которые он имел при себе, передаются без какого-либо производства дипломатическому или консульскому учреждению Договаривающейся Стороны, гражданином которой он являлся.

Статья 43. Вскрытие и оглашение завещания

Вскрытие и оглашение завещания входит в компетенцию учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой находится завещание. Засвидетельствованная копия завещания и протокол о состоянии и содержании завещания и в зависимости от обстоятельств засвидетельствованная копия протокола об оглашении завещания, а по требованию - и оригинал завещания препровождаются учреждению юстиции государства наследодателя или учреждению юстиции другой Договаривающейся Стороны, которая ведет производство по делу.

Статья 44. Меры обеспечения охраны наследства

1. Учреждения каждой Договаривающейся Стороны принимают в соответствии со своим законодательством меры, необходимые для обеспечения охраны наследства, оставленного на их территории гражданином другой Договаривающейся Стороны, или для управления им.

2. О мерах, принятых согласно пункту 1 настоящей статьи, безотлагательно уведомляется дипломатическое или консульское учреждение другой Договаривающейся Стороны, которое может принять участие в осуществлении этих мер. По предложению дипломатического или консульского учреждения меры, принятые согласно пункту 1 настоящей статьи, должны быть изменены, отменены или отложены.

По требованию дипломатического или консульского учреждения ему передается наследственное движимое имущество и документы умершего.

Статья 45. Выдача наследства

Если после окончания наследственного производства на территории одной Договаривающейся Стороны движимое наследственное имущество или суммы, вырученные от продажи движимого или недвижимого наследственного имущества, должны поступить наследникам, постоянное местожительство или местопребывание которых находится на территории другой Договаривающейся Стороны, то наследственное имущество или вырученные от его продажи суммы передаются дипломатическому или консульскому учреждению этой Договаривающейся Стороны при условии, если:

а) государственная нотариальная контора вызвала, если это предусмотрено законодательством страны, где находится наследственное имущество, кредиторов наследодателя для заявления до истечения шести месяцев их требований;

б) все наследственные сборы и все заявленные требования были обеспечены или уплачены;

в) соответствующие учреждения дали согласие на вывоз вещей, входящих в состав наследства, или на перевод вырученных от их продажи сумм.

Г. Признание и исполнение решений по гражданским и семейным делам

Обе Договаривающиеся Стороны взаимно признают и исполняют на своей территории:

а) вступившие в законную силу решения учреждений юстиции по гражданским и семейным делам, а также решения органов опеки и попечительства по делам, относящимся к их ведению вынесенные на территории другой Договаривающейся Стороны по правоотношениям, возникшим после вступления в силу настоящего Договора;

б) вступившие в законную силу судебные решения по уголовным делам о возмещении ущерба потерпевшему.

Порядок исполнения судебных решений по гражданским
и семейным деламСтатья 47

1. Рассмотрение ходатайств о разрешении принудительного исполнения входит в компетенцию судов Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено принудительное исполнение.

2. Ходатайство о разрешении принудительного исполнения подается в суд, который вынес решение по делу в первой инстанции. Это ходатайство препровождается суду, компетентному вынести решение о разрешении принудительного исполнения.

3. Реквизиты ходатайства определяются законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено принудительное исполнение.

4. К ходатайству прилагается перевод на язык Договаривающейся Стороны, к которой обращено ходатайство; перевод заверяется согласно пункту 2 статьи 9 настоящего Договора.

Статья 48

К ходатайству о разрешении принудительного исполнения необходимо приложить:

а) полный текст решения, а также официальный документ о вступлении решения в законную силу, если это не следует из текста самого решения;

б) документ, из которого следует, что ответчику, который не принял участия в процессе, было своевременно и в надлежащей форме хотя бы один раз вручено извещение о вызове в суд;

в) заверенные переводы документов, указанных в пунктах "а" и "б" настоящей статьи, оформленные согласно пункту 2 статьи 9 настоящего Договора.

Статья 49

Если у суда при выдаче разрешения на принудительное исполнение возникнут сомнения, он может вызвать лицо, возбудившее ходатайство, потребовать объяснения или же обязать его устранить недостатки ходатайства. Он может также опросить должника по существу ходатайства и затребовать объяснения суда, вынесшего решение.

Статья 50

1. Порядок принудительного исполнения регулируется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть осуществлено принудительное исполнение.

2. Должник может сделать в суде, вынесшем решение о разрешении принудительного исполнения, возражения как против его допустимости, так и против требований, удовлетворенных судебным решением, только в том случае, если это допустимо по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой было вынесено решение.

Статья 51

В отношении судебных расходов, связанных с принудительным исполнением, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой решение приводится в исполнение.

Статья 52. Отказ в признании и исполнении судебных решений по гражданским и семейным делам

В признании судебного решения или в разрешении принудительного исполнения может быть отказано:

а) если лицо, возбудившее ходатайство, или ответчик по делу не принял участия в процессе вследствие того, что ему или его представителю не был законным образом и своевременно вручен вызов в суд;

б) если судебное решение находится в противоречии с предшествующим решением, вступившим в законную силу и вынесенным по делу между теми же сторонами, о том же требовании и по тому же основанию судом Договаривающейся Стороны, на территории которой должно быть признано решение или осуществлено принудительное исполнение. Это положение не распространяется на случаи, когда существенно изменились обстоятельства, на основании которых предшествующим судебным решением определены содержание и время исполнения.

Статья 53. Исполнение мировых сделок

Положения статей 46 - 52 настоящего Договора о судебных решениях применяются и к мировым сделкам, заключенным в учреждениях юстиции.

  • Главная
  • ДОГОВОР между Союзом Советских Социалистических Республик и Румынской Народной Республикой от 03.04.58 "ОБ ОКАЗАНИИ ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ"