в базе 1 113 607 документа
Последнее обновление: 22.11.2024

Законодательная база Российской Федерации

Расширенный поиск Популярные запросы

8 (800) 350-23-61

Бесплатная горячая линия юридической помощи

Навигация
Федеральное законодательство
Содержание
  • Главная
  • ПРИКАЗ ФТС РФ от 25.07.2007 N 895 "ОБ УТВЕРЖДЕНИИ МЕТОДИЧЕСКИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ О ПРИМЕНЕНИИ КАРНЕТА АТА" (вместе с "КОНВЕНЦИЕЙ О ВРЕМЕННОМ ВВОЗЕ" (заключенной в Стамбуле 26.06.90))
не действует Редакция от 25.07.2007 Подробная информация
ПРИКАЗ ФТС РФ от 25.07.2007 N 895 "ОБ УТВЕРЖДЕНИИ МЕТОДИЧЕСКИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ О ПРИМЕНЕНИИ КАРНЕТА АТА" (вместе с "КОНВЕНЦИЕЙ О ВРЕМЕННОМ ВВОЗЕ" (заключенной в Стамбуле 26.06.90))

КОНВЕНЦИЯ О ВРЕМЕННОМ ВВОЗЕ

(Стамбул, 26 июня 1990 года)

: Неофициальный перевод Конвенции о временном ввозе от 26.06.90, приведенный в данном документе, отличается от неофициального перевода Конвенции, опубликованного в "Таможенных ведомостях", 1996.

Преамбула

Договаривающиеся Стороны настоящей Конвенции, разработанной под эгидой Совета таможенного сотрудничества,

констатируя тот факт, что теперешняя ситуация, отличающаяся ростом числа и разрозненностью международных таможенных конвенций о временном ввозе, является неудовлетворительной,

считая, что это положение может еще более ухудшиться в будущем, когда придется осуществлять международную регламентацию новых объектов временного ввоза,

учитывая пожелания представителей торговли и других заинтересованных кругов в отношении упрощения выполнения формальностей, связанных с временным ввозом,

считая, что упрощение и гармонизация таможенных режимов и, в частности, принятие единого международного договора, который охватил бы все существующие конвенции о временном ввозе, смогут облегчить доступ к действующим международным постановлениям, касающимся временного ввоза, и эффективно способствовать развитию международной торговли и других форм международного обмена,

будучи убеждены в том, что международный договор, предлагающий единообразные положения в области временного ввоза может принести существенные выгоды при международных обменах и еще более упростить и гармонизировать таможенные режимы, что является одной из основных целей Совета таможенного сотрудничества,

приняв решение облегчить временный ввоз путем упрощения и гармонизации процедур в целях достижения экономических, гуманитарных, культурных, социальных и туристских целей,

считая, что принятие стандартизованных типов документов о временном ввозе в качестве международных таможенных документов наряду с международной гарантией будет способствовать облегчению процедуры временного ввоза в тех случаях, когда требуются таможенный документ и гарантия,

договорились о следующем:

Глава I. Общие положенияОпределенияСтатья 1

В целях применения настоящей Конвенции нижеприведенные термины имеют следующие значения:

a) "временный ввоз" -

таможенный режим, позволяющий ввозить на таможенную территорию с условным освобождением от уплаты ввозных пошлин и сборов и без применения импортных запрещений или ограничений экономического характера некоторые товары (включая транспортные средства), ввозимые с определенной целью и вывозимые в определенный срок без каких-либо изменений, за исключением обычного обесценения в результате их использования;

b) "ввозные пошлины и сборы" -

таможенные пошлины и все другие пошлины, налоги, сборы и прочие суммы, взимаемые при ввозе или в связи с ввозом товаров (включая транспортные средства), но исключая суммы и сборы, ограниченные по величине до приблизительной стоимости оказанных услуг;

c) "гарантия" -

это то, что к удовлетворению таможни обеспечивает выполнение какого-либо обязательства по отношению к ней. Гарантия считается общей, когда она обеспечивает выполнение обязательств, вытекающих из нескольких операций;

d) "документ о временном ввозе" -

международный таможенный документ, приравниваемый к таможенной декларации, позволяющий идентифицировать товары (включая транспортные средства) и включающий международно действующую гарантию на уплату ввозных пошлин и сборов;

e) "Таможенный или экономический союз" -

союз, учрежденный или образованный членами, упомянутыми в пункте 1 статьи 24 настоящей Конвенции, и уполномоченный принимать свое собственное законодательство, обязательное для соблюдения его членами в вопросах, регулируемых данной Конвенцией, а также, в соответствии с его внутренними порядками, принимать решения в отношении подписания настоящей Конвенции, ее ратификации или присоединения к ней;

f) "лицо" -

физическое или юридическое лицо, если только из контекста не вытекает иное;

g) "Совет" -

организация, созданная Конвенцией, учредившей 15 декабря 1950 г. в Брюсселе Совет таможенного сотрудничества;

h) "ратификация" -

ратификация, принятие или одобрение.

Глава II. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИСтатья 2

1. Каждая Договаривающаяся Сторона обязуется разрешать временный ввоз на условиях, предусмотренных настоящей Конвенцией, - товаров (включая транспортные средства), о которых идет речь в Приложениях к настоящей Конвенции.

2. Без ущерба для положений Приложения E временный ввоз разрешается при полном условном освобождении от уплаты ввозных пошлин и сборов и без применения импортных запрещений и ограничений экономического характера.

Структура ПриложенийСтатья 3

Как правило, каждое Приложение к настоящей Конвенции включает:

a) определения основных таможенных терминов, используемых в этом Приложении;

b) особые положения, применяемые к товарам (включая транспортные средства), о которых идет речь в этом Приложении.

Глава III. ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯДокумент и гарантияСтатья 4

1. Если только в Приложении не предусмотрено иное, каждая Договаривающаяся Сторона имеет право обусловить временный ввоз товаров (включая транспортные средства) предъявлением какого-либо таможенного документа и предоставлением какой-нибудь гарантии.

2. В том случае, когда в соответствии с вышеприведенным пунктом 1 требуется гарантия, лицам, обычно занимающимся операциями, связанными с временным ввозом, может быть разрешено предоставлять общую гарантию.

3. За исключением иных положений, предусмотренных в каком-либо Приложении, сумма этой гарантии не может превышать суммы ввозных пошлин и сборов, взимание которых отсрочено.

4. Что касается товаров (включая транспортные средства), на которые распространяются ввозные запрещения и ограничения, предусмотренные национальными законами и постановлениями, то для них может быть потребована дополнительная гарантия, удовлетворяющая положениям национального законодательства.

Документы о временном ввозеСтатья 5

Без ущерба для операций временного ввоза, указанных в Приложении E, каждая Договаривающаяся Сторона принимает вместо своих национальных таможенных документов и в качестве гарантии сумм, оговоренных в статье 8 Приложения A, любой действительный для ее территории документ о временном ввозе, выданный и используемый в соответствии с определенными в указанном Приложении условиями для товаров (включая транспортные средства), временно ввезенных в соответствии с положениями других Приложений, принятых ею.

ИдентификацияСтатья 6

Каждая Договаривающаяся Сторона может обусловить временный ввоз товаров (включая транспортные средства) возможностью их идентификации по окончании временного ввоза.

Срок вывозаСтатья 7

1. Товары (включая транспортные средства), ввезенные в соответствии с процедурой временного ввоза, подлежат вывозу в течение определенного срока, сочтенного достаточным для достижения цели их временного ввоза. Этот срок оговаривается раздельно в каждом Приложении.

2. Таможенные власти могут либо предоставлять более долгий срок вывоза, чем срок, предусмотренный в каждом Приложении, либо продлевать первоначальный срок.

3. Когда товары (включая транспортные средства), ввезенные в соответствии с процедурой временного ввоза, не могут быть вывезены вследствие наложения на них ареста, и этот арест не был наложен по требованию частных лиц, действие положения об их вывозе приостанавливается на срок этого ареста.

Переход права временного ввозаСтатья 8

Каждая Договаривающаяся Сторона может, по просьбе, разрешать переход права пользования режимом временного ввоза любому другому лицу, если это последнее:

a) удовлетворяет условиям, предусмотренным настоящей Конвенцией, и

b) берет на себя обязательства первоначального бенефициара права временного ввоза.

Прекращение действия режима временного ввозаСтатья 9

Действие режима временного ввоза обычно прекращается с вывозом товаров (включая транспортные сродства), ввезенных в соответствии с процедурой временного ввоза.

Статья 10

Товары (включая транспортные средства), ввезенные в соответствии с процедурой временного ввоза, могут быть вывезены одной или несколькими партиями.

Статья 11

Товары (включая транспортные средства), ввезенные в соответствии с процедурой временного ввоза, могут быть вывезены через иную таможню, чем та, через которую они были ввезены.

Другие возможности прекращения действия режима временного ввозаСтатья 12

С согласия компетентных органов действие режима временного ввоза может быть прекращено путем помещения товаров (включая транспортные средства) в свободную гавань или зону, на таможенный склад или применения к ним режима таможенного транзита с целью их последующего вывоза или придания им любого другого разрешенного назначения.

Статья 13

Действие режима временного ввоза может быть прекращено путем таможенной очистки для местного использования товаров, когда это оправдывается обстоятельствами и допускается национальным законодательством, и если выполнены условия и формальности, подлежащие соблюдению в этом случае.

Статья 14

1. Действие режима временного ввоза может быть прекращено, если товары (включая транспортные средства), серьезно поврежденные в результате аварии или форс-мажора, будут, по решению таможенных властей:

a) обложены ввозными пошлинами и сборами, которые будут с них причитаться на дату их предъявления таможне в поврежденном состоянии с целью прекращения действия режима временного ввоза;

b) безвозмездно переданы компетентным органам территории временного ввоза; в этом случае бенефициар права временного ввоза будет освобожден от обязанности уплаты ввозных пошлин и сборов; или

c) уничтожены под официальным контролем за счет заинтересованных сторон, причем уцелевшие детали или материалы в случае их местного использования будут обложены ввозными пошлинами и сборами, которые будут с них причитаться в зависимости от их состояния на дату их предъявления таможне после аварии или форс-мажора.

2. Действие режима временного ввоза может быть также прекращено, если по просьбе заинтересованного лица и согласно решению таможенных властей к товарам (включая транспортные средства) применяются меры, указанные в пунктах "b" и "c" вышеприведенного пункта 1.

3. Действие режима временного ввоза может быть также прекращено по просьбе заинтересованного лица, если это лицо приведет таможенным властям удовлетворительное доказательство полного уничтожения или утраты товаров (включая транспортные средства) вследствие аварии или форс-мажора. В этом случае бенефициар права временного ввоза будет освобожден от уплаты ввозных пошлин и сборов.

Глава IV. РАЗНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯУменьшение формальных требованийСтатья 15

Каждая Договаривающаяся Сторона максимально уменьшит формальные требования, связанные с получением льгот, предусмотренных настоящей Конвенцией, и в кратчайшие сроки опубликует свои постановления, касающиеся этих формальностей.

Предварительное разрешениеСтатья 16

1. Когда временный ввоз обусловлен получением на него предварительного разрешения, это последнее выдается соответствующей таможней в как можно более короткий срок.

2. Когда, в исключительных случаях, помимо разрешения таможни требуется еще какое-либо разрешение, оно должно выдаваться в как можно более короткий срок.

Минимальные льготыСтатья 17

Положения настоящей Конвенции предусматривают минимальные льготы и не чинят препятствий для применения более широких льгот, которые Договаривающиеся Стороны предоставляют или предоставят в будущем либо в одностороннем порядке, либо во исполнение двусторонних или многосторонних соглашений.

Таможенные и экономические союзыСтатья 18

1. Для целей применения настоящей Конвенции территории Договаривающихся Сторон, образующих какой-либо Таможенный или экономический союз, могут рассматриваться в качестве единой территории.

2. Ни одно из положений настоящей Конвенции не исключает право Договаривающихся Сторон, образующих Таможенный или экономический союз, устанавливать какие-либо особые правила, касающиеся временного ввоза на территорию этого союза, если только эти правила не уменьшают льготы, предусмотренные настоящей Конвенцией.

Запрещения и ограниченияСтатья 19

Положения настоящей Конвенции не чинят препятствий для применения запрещений и ограничений, вытекающих из национальных законов и постановлений и основанных на соображениях неэкономического характера, таких, как соображения морали или поддержания общественного порядка, соображения общественной безопасности, гигиены или народного здравоохранения, ветеринарии или фитосанитарии, или соображения, имеющие отношение к защите видов дикой фауны и флоры, которым угрожает опасность исчезновения, или защите авторских прав и прав промышленной собственности.

НарушенияСтатья 20

1. Всякое нарушение положений настоящей Конвенции влечет за собой санкции на территории той Договаривающейся Стороны, где совершено это нарушение, в соответствии с законодательством этой Договаривающейся Стороны.

2. Когда не представляется возможным определить территорию, на которой было совершено нарушение, считается, что оно было совершено на территории той Договаривающейся Стороны, где оно было констатировано.

Обмен информациейСтатья 21

По просьбе и в пределах, разрешенных национальным законодательством, Договаривающиеся Стороны передают друг другу информацию, необходимую для применения положений настоящей Конвенции.

Глава V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯАдминистративный комитетСтатья 22

1. В целях применения настоящей Конвенции и изучения мер по обеспечению ее одинакового толкования и применения, а также изучения предложенных поправок к ним создается Административный комитет. Он принимает решение о включении в настоящую Конвенцию новых приложений.

2. Договаривающиеся Стороны являются членами Административного комитета. Этот Комитет может постановить, что компетентная администрация любого члена, государства или таможенной территории, упомянутой в статье 24 настоящей Конвенции, не являющейся Договаривающейся Стороной, или представители международных организаций могут присутствовать на сессиях Комитета в качестве наблюдателей при рассмотрении интересующих их вопросов.

3. Совет таможенного сотрудничества предоставляет Комитету необходимые услуги секретариата.

4. По случаю каждой сессии Комитет избирает председателя и заместителя председателя.

5. Компетентные администрации Договаривающихся Сторон направляют Совету мотивированные предложения о внесении поправок в настоящую Конвенцию, а также просьбы о включении тех или иных пунктов в повестку дня сессий Комитета. Совет доводит эти предложения до сведения компетентных администраций Договаривающихся Сторон и членов, государств или таможенных территорий, упомянутых в статье 24 настоящей Конвенции, не являющихся Договаривающимися Сторонами.

6. Совет созывает Комитет в сроки, установленные этим последним, а также по просьбе компетентных администраций по меньшей мере двух Договаривающихся Сторон. Он рассылает предварительную повестку дня компетентным администрациям Договаривающихся Сторон и членов, государств или таможенных территорий, упомянутых в статье 24 настоящей Конвенции, не являющихся Договаривающимися Сторонами, по крайней мере за шесть недель до начала сессии Комитета.

7. На основе решения Комитета, принятого в силу положений пункта 2 настоящей статьи, Совет предлагает компетентным администрациям членов, государств или таможенных территорий, упомянутых в статье 24 настоящей Конвенции, не являющихся Договаривающимися Сторонами, а также заинтересованным международным организациям направить своих наблюдателей на сессии Комитета.

8. Предложения ставятся на голосование. Каждая Договаривающаяся Сторона, представленная на заседании, имеет один голос. Предложения, не являющиеся предложениями о внесении поправок в настоящую Конвенцию, принимаются в Комитете большинством голосов присутствующих и голосующих членов Комитета. Предложения о поправках к настоящей Конвенции принимаются большинством в две трети голосов присутствующих и голосующих членов Комитета.

9. В случае применения пункта 7 статьи 24 настоящей Конвенции Таможенные или экономические союзы, являющиеся Сторонами Конвенции, имеют при голосовании лишь число голосов, равное сумме голосов, которыми располагают их Члены, являющиеся Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции.

10. Перед закрытием сессии Комитет утверждает доклад.

11. При отсутствии в настоящей статье соответствующих положений применяются Правила процедуры Совета, если Комитет не решит иначе.

Решение споровСтатья 23

1. Любой спор между двумя или более Договаривающимися Сторонами в отношении толкования или применения настоящей Конвенции по возможности разрешается путем прямых переговоров между этими Сторонами.

2. Любой спор, который не урегулирован путем прямых переговоров, передается спорящими Сторонами на обсуждение Административного комитета, который рассматривает его и выносит рекомендации по его разрешению.

3. Спорящие Стороны могут заранее согласиться принять рекомендации Административного совета.

Подписание, ратификация и присоединениеСтатья 24

1. Любой член Совета и любой член Организации Объединенных Наций или его специализированных учреждений может стать Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции:

a) путем ее подписания без оговорки о ратификации;

b) путем сдачи на хранение документа о ратификации Конвенции, подписанной с оговоркой о ратификации; или

c) путем присоединения к ней.

2. Все Члены, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, имеют возможность подписать настоящую Конвенцию либо во время сессий Совета, в ходе которых она будет принята, либо впоследствии в штаб-квартире Совета и Брюсселе до 30 июня 1991 г. После этой даты эти Члены могут присоединиться к этой Конвенции.

3. Любое государство или правительство любой отдельной таможенной территории, предложенное Договаривающейся Стороной, официально уполномоченной осуществлять его дипломатические отношения, но независимое в своих коммерческих отношениях, не являющееся членом организаций, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, которому с этой целью депозитарием было направлено приглашение по просьбе Административного комитета, может стать Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции, присоединившись к ней после ее вступления в силу.

4. Любой член, государство или таможенная территория, упомянутые в пунктах 1 или 3 настоящей статьи, при подписании без оговорки о ратификации, при ратификации или присоединении к настоящей Конвенции указывает Приложения, которые он(о/а) принимает, причем он(о/а) долж(е)н(о/а) принять Приложение A, и по крайней мере, еще одно Приложение. Он(о/а) может в дальнейшем уведомить депозитария о том, что он(о/а) принимает одно или несколько других приложений.

5. Договаривающиеся Стороны, принимающие любое новое приложение, которое Административный комитет решает включить в настоящую Конвенцию, извещают об этом депозитария в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи.

6. Договаривающиеся Стороны сообщают депозитарию условия применения настоящей Конвенции или информацию, предусмотренную статьей 8 и пунктом 7 статьи 24 настоящей Конвенции, пунктами 2 и 3 статьи 2 Приложения A и статьей 4 Приложения E. Кроме того, они извещают о любом изменении в применении этих положений.

7. В соответствии с положениями пунктов 1, 2 и 4 настоящей статьи любой Таможенный или экономический союз может стать Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции. Такой Таможенный или экономический союз информирует депозитария о своих полномочиях в областях, регулируемых настоящей Конвенцией. В отношении вопросов, входящих в его компетенцию, этот Таможенный или экономический союз, являющийся Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции, от своего собственного имени осуществляет права и выполняет обязанности, которые настоящая Конвенция возлагает на своих Членов, являющихся Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции. В таком случае эти Члены неправомочны по отдельности осуществлять эти права, включая право голосования.

ДепозитарийСтатья 25

1. Настоящая Конвенция, все подписи с оговоркой о ратификации или без нее и все документы о ратификации или присоединении хранятся у Генерального секретаря Совета.

2. Депозитарий:

a) получает подлинные тексты настоящей Конвенции и обеспечивает их сохранность;

b) подготавливает заверенные копии подлинных текстов настоящей Конвенции и направляет их членам и Таможенным и экономическим союзам, упомянутым в пунктах 1 и 7 статьи 24 настоящей Конвенции;

c) получает любую подпись с оговоркой о ратификации или без нее, ратификацию или присоединение к настоящей Конвенции, получает и хранит все документы, уведомления и сообщения, касающиеся настоящей Конвенции;

d) проверяет, в надлежащей ли форме сделаны какая-либо подпись, документ, уведомление или сообщение, касающиеся настоящей Конвенции, и, в противном случае, доводит это до сведения соответствующей Стороны;

e) уведомляет Договаривающиеся Стороны настоящей Конвенции, другие страны, подписавшие ее, членов Совета, не являющихся Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции, и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о:

- подписаниях, ратификациях, присоединениях и принятиях Приложений, упомянутых в статье 24 настоящей Конвенции;

- новых Приложениях, которые Административный комитет решает включить в эту Конвенцию;

- дате, на которую настоящая Конвенция и каждое из ее приложений вступают в силу в соответствии со статьей 26 настоящей Конвенции;

- уведомлениях, полученных в соответствии со статьями 24, 29, 30 и 32 настоящей Конвенции;

- денонсациях, полученных в соответствии со статьей 31 настоящей Конвенции;

- поправках, считающихся принятыми в соответствии со статьей 32 настоящей Конвенции, и дате их вступления в силу, а также любом возражении против какой-либо предложенной поправки.

3. При возникновении какого-либо разногласия между какой-нибудь Договаривающейся Стороной и депозитарием в отношении исполнения этим последним его функции депозитарий или эта Договаривающаяся Сторона долж(е)н(а) довести этот вопрос до сведения других Договаривающихся Сторон и Сторон, подписавших Конвенцию, или, при необходимости, Совета.

Вступление в силуСтатья 26

1. Настоящая Конвенция вступает в силу по истечении трех месяцев после того, как пять членов или Таможенных или экономических союзов, упомянутых в пунктах 1 и 7 статьи 24 настоящей Конвенции, подписали настоящую Конвенцию без оговорки о ратификации или сдали на хранение свои документы о ратификации или присоединении.

2. В отношении любой Договаривающейся Стороны, подписывающей настоящую Конвенцию без оговорки о ратификации, ратифицирующей ее или присоединяющейся к ней после того, как пять членов или Таможенных или экономических союзов либо подписали эту Конвенцию без оговорки о ратификации, либо сдали на хранение свои документы о ратификации или присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу по истечении трех месяцев после того, как эта Договаривающаяся Сторона подписала ее без оговорки о ратификации или сдала на хранение свой документ о ратификации или присоединении.

3. Любое Приложение к настоящей Конвенции вступает в силу по истечении трех месяцев после того, как пять членов или Таможенных или экономических союзов приняли это Приложение.

4. В отношении любой Договаривающейся Стороны, принимающей какое-нибудь Приложение после того, как пять членов или Таможенных или экономических союзов приняли его, это Приложение вступает в силу по истечении трех месяцев после того, как эта Договаривающаяся Сторона уведомила о его принятии. Однако ни одно Приложение не вступает в силу в отношении какой-либо Договаривающейся Стороны, прежде чем сама Конвенция не вступит в силу в отношении этой Договаривающейся Стороны.

Положение о прекращении действияСтатья 27

С момента вступления в силу какого-либо Приложения к настоящей Конвенции, содержащего какое-нибудь положение о прекращении действия, это Приложение отменит и заменит Конвенции или положения Конвенций, являющиеся предметом этого положения, в отношениях между Договаривающимися Сторонами, принявшими это Приложение и являющимися Договаривающимися Сторонами этих Конвенций.

Конвенция и ПриложенияСтатья 28

1. При применении настоящей Конвенции Приложения, действующие в отношении какой-либо Договаривающейся Стороны, являются неотъемлемой частью этой Конвенции; таким образом, что касается этой Договаривающейся Стороны, всякая ссылка на Конвенцию применяется также к этим Приложениям.

2. Для целей голосования в Административном комитете каждое Приложение рассматривается в качестве отдельной Конвенции.

ОговоркиСтатья 29

1. Считается, что каждая Договаривающаяся Сторона, принимающая какое-нибудь Приложение, принимает все положения этого Приложения, если только при принятии этого Приложения или в дальнейшем она не указала депозитарию, постольку, поскольку эта возможность предусмотрена в соответствующем Приложении, то или те положения, в отношении которых она делает оговорки, указывая на разногласия, существующие между положениями своего национального законодательства и данными положениями.

2. Каждые пять лет каждая Договаривающаяся Сторона рассматривает те положения, в отношении которых она сделала оговорки, сравнивает их с положениями своего национального законодательства и уведомляет депозитария о результатах этой проверки.

3. Любая Договаривающаяся Сторона, сделавшая оговорки, может в любое время полностью или частично снять их, направив депозитарию уведомление, в котором указана дата, на которую снимаются эти оговорки.

Территориальное расширениеСтатья 30

1. Любая Договаривающаяся Сторона может либо при подписании без оговорки о ратификации, ратификации или присоединении, либо в дальнейшем уведомить депозитария о том, что настоящая Конвенция распространяется на все или некоторые территории, за международные отношения которых она отвечает. Это уведомление вступает в силу по истечении трех месяцев со дня получения его депозитарием. Однако эта Конвенция не может применяться к территориям, указанным в уведомлении, прежде чем она вступит в силу в отношении этой заинтересованной Договаривающейся Стороны.

2. Любая Договаривающаяся Сторона, которая, в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, уведомила о том, что настоящая Конвенция распространяется на какую-нибудь территорию, за международные отношения которой она отвечает, может, согласно условиям, предусмотренным в статье 31 настоящей Конвенции, уведомить депозитария о том, что эта территория перестанет применять эту Конвенцию.

ДенонсацияСтатья 31

1. Настоящая Конвенция заключена на неограниченный срок. Однако любая Договаривающаяся Сторона может денонсировать ее в любое время после даты ее вступления в силу согласно статье 26 настоящей Конвенции.

2. Уведомление о денонсации осуществляется путем сдачи на хранение депозитарию соответствующего документа.

3. Денонсация вступает в силу по истечении шести месяцев со дня получения депозитарием документа о денонсации.

4. Положения пунктов 2 и 3 настоящей статьи применяются также в отношении Приложений к Конвенции, причем любая Договаривающаяся Сторона может в любое время после даты их вступления в силу согласно статье 26 настоящей Конвенции отменить принятие ею одного или нескольких Приложений. Договаривающаяся Сторона, отменяющая принятие ею всех Приложений, считается денонсировавшей эту Конвенцию. Кроме того, денонсировавшей эту Конвенцию считается Договаривающаяся Сторона, отменяющая принятие ею Приложения A, даже если она продолжает принимать другие Приложения.

Процедура внесения поправокСтатья 32

1. Административный комитет, созванный в соответствии со статьей 22 настоящей Конвенции, может рекомендовать поправки к настоящей Конвенции и к ее Приложениям.

2. Текст любой поправки, рекомендованный таким образом, сообщается депозитарием Договаривающимся Сторонам настоящей Конвенции, другим странам, подписавшим Конвенцию, и членам Совета, не являющимся Договаривающимися Сторонами настоящей Конвенции.

3. Любая рекомендация поправки, сообщенная в соответствии с предыдущим пунктом, вступает в силу в отношении всех Договаривающихся Сторон через шесть месяцев по истечении двенадцатимесячного периода, считая с даты сообщения рекомендации о поправке, если в течение этого периода какая-нибудь Договаривающаяся Сторона не уведомила депозитария о своем возражении против этого предложения о поправке.

4. Если до истечения двенадцатимесячного периода, упомянутого в пункте 3 настоящей статьи, депозитарий был уведомлен какой-нибудь Договаривающейся Стороной о ее возражении против этой рекомендации о поправке, то эта поправка считается непринятой и не вступает в силу.

5. В целях уведомления о каком-нибудь возражении каждое Приложение рассматривается в качестве отдельной конвенции.

Принятие поправокСтатья 33

1. Считается, что любая Договаривающаяся Сторона, ратифицирующая настоящую Конвенцию или присоединяющаяся к ней, приняла поправки, вступившие в силу на дату сдачи на хранение ее документа о ратификации или присоединении.

2. Считается, что любая Договаривающаяся Сторона, принимающая какое-нибудь Приложение, приняла поправки к этому Приложению, вступившие в силу на ту дату, на которую она уведомляет депозитария о принятии ею этого Приложения, если только она не сделала оговорок в соответствии с положениями статьи 29 настоящей Конвенции.

Регистрация и аутентичные текстыСтатья 34

В соответствии со статьей 102 Хартии Организации Объединенных Наций настоящая Конвенция будет зарегистрирована Секретариатом Организации Объединенных Наций по ходатайству депозитария.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Стамбуле двадцать шестого июня тысяча девятьсот девяностого года в одном экземпляре на английском и французском языках, причем оба текста являются равно аутентичными. Депозитарию предлагается подготовить и распространить официальные переводы на арабский, испанский, китайский и русский языки.

  • Главная
  • ПРИКАЗ ФТС РФ от 25.07.2007 N 895 "ОБ УТВЕРЖДЕНИИ МЕТОДИЧЕСКИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ О ПРИМЕНЕНИИ КАРНЕТА АТА" (вместе с "КОНВЕНЦИЕЙ О ВРЕМЕННОМ ВВОЗЕ" (заключенной в Стамбуле 26.06.90))