Последнее обновление: 22.12.2025
Законодательная база Российской Федерации
8 (800) 350-23-61
Бесплатная горячая линия юридической помощи
- Главная
- ПРИКАЗ Роскомторга от 28.06.93 N 43 "ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ ОХРАНЫ ТРУДА НА ПРЕДПРИЯТИЯХ МАССОВОГО ПИТАНИЯ"
3. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
3.1.1. Устройство, эксплуатация и техническое обслуживание производственного оборудования должны соответствовать требованиям государственных стандартов правил и норм эксплуатации оборудования (Приложение 4, N 6, 8, 10, 12, 17, 29, 45, 47 - 49), а также санитарным нормам и правилам организации технологических процессов и гигиеническим требованиям к производственному оборудованию, нормативно-технической документации заводов-изготовителей.
3.1.2. Персонал, допущенный к работе на оборудовании, должен быть обеспечен и ознакомлен под расписку с инструкцией по безопасной эксплуатации данного вида оборудования. Не допускаются к эксплуатации оборудования необученные и посторонние лица.
3.1.3. Владелец оборудования <*> должен обеспечить его содержание в исправном состоянии и безопасную эксплуатацию путем организации надлежащего использования и обслуживания.
<*> Владелец оборудования - предприятие, на балансе которого находится оборудование или на баланс которого оно будет передано к моменту ввода его в эксплуатацию.
Для технического обслуживания и ремонта оборудования владелец может привлекать специализированную организацию <*>.
<*> Специализированная организация - организация (предприятие) в перечень задач, определенных ее уставом (положением) и утвержденным в установленном порядке, входит выполнение работ по ремонту и техническому обслуживанию данного вида оборудования.
3.1.4. На каждом предприятии должны быть разработаны инструкции по технике безопасности для работников (видов работ), с учетом конкретных условий производства.
3.1.5. Монтаж оборудования должен выполняться в соответствии с проектно-сметной документацией, разработанной в установленном порядке, и требованиями завода-изготовителя.
Запрещается выполнение монтажных работ без утвержденного проекта или с отступлением от него без согласования с проектной организацией-разработчиком проекта, кроме монтажа единичного оборудования в действующих предприятиях.
3.1.6. На все оборудование, агрегаты, механизмы, механизированный инструмент, контрольно-измерительные приборы должна быть техническая документация (паспорт, руководство по эксплуатации).
3.1.7. Оборудование должно содержаться в надлежащей чистоте, быть полностью укомплектовано. Снятие каких-либо узлов и деталей, а также эксплуатация оборудования без них не допускается.
3.1.8. Перед началом работы следует осмотреть оборудование, убедиться в его исправности и опробовать на холостом ходу.
3.1.9. При обнаружении неисправности в работе, самопроизвольной остановке, аварии оборудования необходимо отключить электропитание, сообщить об этом ответственному должностному лицу и до устранения неисправности не включать.
3.1.10. Работающие на механическом оборудовании должны быть одеты в плотно прилегающую неповрежденную спецодежду и головные уборы. Лица, одетые без соблюдения указанных требований, к эксплуатации оборудования не допускаются.
3.1.11. Подвижные и вращающиеся части оборудования должны иметь защитные кожухи и ограждения, исключающие возможность получения травм обслуживающим персоналом, а также попадание посторонних предметов.
Защитные ограждения должны легко сниматься (подниматься) для санитарной обработки оборудования или его частей и иметь электроблокировку, исключающую возможность включения машины со снятыми ограждениями.
3.1.12. Если на металлических частях оборудования обнаружено напряжение (ощущение тока), электродвигатель работает на две фазы (гудит), заземляющий провод оборван, следует остановить машину и немедленно доложить об этом администрации предприятия.
3.1.13. Прекратить подачу продукта и выключить оборудование при появлении постороннего шума, запаха, прекращении подачи электроэнергии, внезапно возникших при работе оборудования.
3.1.14. Для проталкивания продукта внутрь бункера или рабочей камеры применять специальные приспособления (толкачи, пестики, лопатки).
3.1.15. Удаление заклинившихся продуктов или их остатков производить только после полной остановки двигателя и рабочих органов машины.
3.1.16. Сменные части оборудования должны быть надежно укреплены на корпусе универсального привода.
3.1.17. Устанавливать сменные части оборудования на работающий привод запрещается.
3.1.18. После окончания работы все оборудование и механизмы должны быть переведены в положение, исключающее возможность их пуска посторонними лицами; электропитание оборудования должно быть выключено, наружные поверхности насухо протерты. Санитарная обработка, разборка, чистка и мойка производятся только после отключения оборудования от электросети.
3.1.19. Перед ремонтом оборудование должно быть отключено от источников электропитания и на его пусковых (отключающих) устройствах должен вывешиваться плакат "Не включать - работают люди".
Правила безопасности при использовании теплового оборудования3.1.20. Эксплуатация пекарского, жарочного оборудования, электрогрилей при отсутствии или неисправности вытяжного зонта запрещается.
3.1.21. Во время работы жарочного и пекарского шкафов регулировку мощности и температуры в камере производить только с помощью пакетных переключателей либо терморегулятора.
3.1.22. Не допускается эксплуатация электрических пекарских, жарочных шкафов с неисправными ручками и пружинами дверок, пакетными переключателями, терморегуляторами, сигнальными лампами, при отсутствии в камерах подовых листов, кожухов, закрывающих электрические приборы и электрокоммуникацию.
При эксплуатации электрического жарочного шкафа с вкатным стеллажом перемещение стеллажей с продукцией в рабочую камеру аппарата и из нее следует осуществлять с помощью приспособлений (съемочной ручки), предохраняющих персонал от получения ожогов.
3.1.23. Кипятильники и емкости для слива кипятка устанавливаются на ровных прочных подставках. Во время работы кипятильника не должно быть парения, выброса кипятка. Во избежание ожога паром и кипятком запрещается открывать крышку сборника кипятка.
Запрещается эксплуатация кипятильников с неисправной системой автоматики.
3.1.24. Эксплуатация кофеварки при отсутствии воды в котле, неисправности манометра, сигнальной лампочки уровня воды, датчика автоматического включения подпитки котла запрещается. Открывать краны подачи пара и горячей воды на кофеварку плавно, без рывков.
3.1.25. Загрузку и выгрузку обжаренного продукта из электрической сковороды производить только с помощью сетки, специального дуршлага с крупными отверстиями. Укладывать полуфабрикаты на сковороды и противни для жарки с наклоном от себя.
3.1.26. Во избежание сильного вскипания и выброса горячего масла из печи высота пассивного слоя масла, расположенного ниже поверхности паровых труб, должна быть не менее 0,025 - 0,030 м.
3.1.27. При использовании аппаратов для жарки соблюдать осторожность во избежание ожогов брызгами горячего жира. Перед опрокидыванием сковороды отключить электронагреватели. Выливать жир из сковороды только после отключения оборудования и его охлаждения.
3.1.28. Включать фритюрницу при неисправных датчиках-реле температуры и отсутствии жира в жарочной ванне запрещается. Соблюдать осторожность при погружении корзины с продуктами в нагретый жир и при выемке ее из жарочной ванны. Не допускать попадания воды в горячий жир. При сильном чадении жира немедленно отключить фритюрницу от сети и сообщить об этом администрации. При замыкании электропроводки на корпус немедленно отключить фритюрницу от сети и включить вновь только после устранения всех неисправностей. Не сливать из жарочной ванны горячий жир.
3.1.29. Слив масла из автоматов для приготовления и жарки пирожков, пончиков производить после выключения и охлаждения нагревательных элементов.
3.1.30. Включать конвейерную печь для жарки полуфабрикатов из мяса только при включенной и исправно работающей вентиляции.
3.1.31. Устанавливать и снимать противни с полуфабрикатами, открывать боковые дверцы печи после полной остановки конвейера.
3.1.32. Не разрешается включение электрических котлов и автоклавов при незаполненной пароводяной рубашке. Перед началом работы пароводяную рубашку следует заполнить водой до уровня контрольного крана.
3.1.33. Выгрузку продуктов из электрических котлов производить только при отключенном нагреве.
3.1.34. Не допускается включать котлы и автоклавы в случае неисправности: заземления, двойного предохранительного клапана, пропуска пара из рубашки автоклава.
3.1.35. Включать автоклавы можно только при плотном и равномерном закреплении крышки откидными винтами.
3.1.36. Работа оборудования, работающего под давлением, должна быть остановлена:
если давление в пароводяной рубашке поднимается выше разрешенного;
при неисправности либо истечении срока проверки предохранительных клапанов;
если в основных элементах аппарата будут обнаружены трещины, выпучины, значительное утолщение стенок, пропуски в сварных швах, течи в заклепочных и болтовых соединениях, разрывы прокладки;
при неисправности или неполном количестве крепежных деталей и люков.
3.1.37. Эксплуатировать оборудование, работающее под давлением, при неисправности манометров и других контрольно-измерительных приборов, установленных на аппарате, запрещается.
3.1.38. В инструкции по технике безопасности при работе с котлами и автоклавами должно быть указано номинальное давление, на которое рассчитан данный аппарат. Поднимать давление сверх указанного запрещается.
3.1.39. Правильную работу двойного предохранительного клапана проверять не реже одного раза в месяц.
3.1.40. Проверка манометров производится 1 раз в год; проверка предохранительного клапана - 2 раза в год.
3.1.41. Осмотр автоклавов его владелец должен производить через каждые 60 нагрузок, но не реже 1 раза в 4 месяца. Результаты осмотров заносятся в журнал.
Требования безопасности при эксплуатации механического оборудования3.1.42. Моечные машины должны иметь ограждения, исключающие возможность ожогов горячей водой или паром.
Винтовые конвейеры, подающие сырье в моечную машину, должны быть закрыты крышками.
3.1.43. Натяжение транспортера посудомоечной машины должно быть равномерно с двух сторон, ролики на звездочках приводного вала должны проворачиваться от руки.
3.1.44. Перед началом работы проверить наличие воды в моечных ваннах и водонагревателе, исправность автоматики и контрольно-измерительных приборов, исправность фиксаторов, удерживающих дверцы моющей и ополаскивающей камер в верхнем положении.
3.1.45. Устанавливать столовую посуду на ленту конвейера устойчиво, изымать посуду, имеющую сколы и трещины.
3.1.46. Столовые приборы укладывать на ленту конвейера только в лотке.
3.1.47. Во время работы машины не открывать дверцы моющей и ополаскивающей камер.
3.1.48. Вынимать лотки-фильтры и насадки моющих и ополаскивающих душей только при выключенных машине и водонагревателе и закрепленной в верхнем положении фиксаторами дверцы машины.
3.1.49. Пуск моечной машины производить после предварительного предупреждения работающих.
3.1.50. Удаление из моечных камер попавших в них посторонних предметов во время работы машины запрещается.
3.1.51. Во время чистки машины приводной ремень моечной машины должен быть снят.
3.1.52. Чистку мешков из-под бакалейных сыпучих товаров осуществлять на мешковыбивальной машине.
3.1.53. Перед пуском мешковыбивальной машины проверить плотность закрытия выдвижных ящиков машины с задней стенки, служащей для осмотра фильтров.
3.1.54. Во время работы мешковыбивальной машины запрещается: производить чистку внутри машины; доставать из работающей машины попавший туда мешок.
3.1.55. Немедленно остановить мешковыбивальную машину при:
обрыве или пробуксовке приводных ремней;
искрении, сильном гудении, нагреве электродвигателя;
обрыве бичей и рукавов фильтров;
значительном пылении при чистых рукавах фильтра.
3.1.56. Все соединения труб и кожухов транспортирующих устройств, стыки секций, соединения переключателей направления муки должны быть воздухонепроницаемыми.
3.1.57. Намагничивание магнитоуловителей необходимо производить в отдельном помещении при полном отсутствии в нем пищевой (мучной) пыли.
3.1.58. Производить загрузку бункера при отсутствии предохранительной решетки не разрешается.
3.1.59. Во время работы следить за датчиками бункера, сигнализирующими о его заполнении или опорожнении.
3.1.60. Работа на картофелеочистительной машине со снятой загрузочной воронкой и дефектными абразивами запрещается.
3.1.61. Картофелеочистительные и резательные машины загружать продуктом только после их пуска и подачи воды в рабочую камеру.
3.1.62. Затвор люка для выгрузки картофеля картофелеочистительной машины должен обеспечивать водонепроницаемость рабочей камеры, загрузочная воронка которой должна иметь крышку.
3.1.63. Сменные абразивные сегменты картофелеочистительных машин должны иметь крепление, обеспечивающее их неподвижность и возможность замены в процессе эксплуатации.
3.1.64. Резательные машины должны иметь направляющие воронки такой длины, чтобы предотвратить попадание рук в зону действия ножей.
3.1.65. Ножи овощерезательной машины должны быть надежно прикреплены к диску. Выступающие крепежные винты должны быть подвернуты.
3.1.66. Болты, закрепляющие корпус шинковальной машины на оси, должны быть плотно затянуты.
3.1.67. Подачу продуктов в овощерезательную машину производить только при установленном загрузочном бункере.
3.1.68. Перед подъемом шинковального диска с ножами проверить надежность затяжки болтов, закрепляющих корпус диска на оси.
3.1.69. Перед установкой сменных дисков машины тщательно проверить надежность крепления к ним ножей и гребенок. Нельзя проверять режущую кромку ножа рукой.
3.1.70. При заклинивании продукта отключить электродвигатель, снять загрузочное устройство и удалить заклинившийся продукт деревянной лопаткой.
3.1.71. Очистку и резку лука производить на рабочем месте, оборудованном вытяжным шкафом.
3.1.72. Высверливать кочерыжки капусты разрешается только на машинах, снабженных специальными защитными ограждениями.
3.1.73. Перед включением хлеборезки: убедиться в отсутствии посторонних предметов под ножом, провернуть от руки регулировочные диски, включить хлеборезательную машину на холостой ход и убедиться в правильности направления вращения ножа. Нож должен вращаться в направлении, указанном стрелкой на внутренней поверхности боковины.
3.1.74. Производить заточку ножа только с помощью заточного механизма, установленного на машине. Применять для чистки дискового ножа от остатков продуктов деревянные скребки, для чистки машины - только щетки. Чистку машины производить только при отключении ее от электросети.
3.1.75. Хлеборезки должны иметь блокирующие устройства, исключающие возможность пуска машины при неправильном положении приемной каретки. Торцовое биение дискового ножа не должно превышать 0,3 мм. Зазор между режущей кромкой ножа и лотком подачи не должен превышать 1 мм. Хлеборезка должна опираться на опоры, обеспечивающие устойчивость машины при работе.
3.1.76. Кофемолка должна устанавливаться на прочном и устойчивом прилавке или на специально изготовленной подставке.
Винты, закрепляющие жернов и диск кофемолки, должны быть прочно затянуты.
3.1.77. Тестомесительные машины с подкатными дежами должны иметь приспособления, надежно запирающие дежу на фундаментной плите машины во время замеса.
3.1.78. До начала работы тестомесильной машины проверить надежность крепления сменной дежи к платформе машины, после чего опробовать машину на холостом ходу.
Накатывание и скатывание сменной дежи с платформы машины выполнять только при выключенном электродвигателе и верхнем положении месильного рычага.
Работа на машине без ограждающего щитка у дежи или с поднятым щитком, неисправной блокировкой, предотвращающей включение электропривода при снятом ограждении, запрещается.
Тестомесильная машина должна иметь электроблокировку, исключающую возможность ее пуска при поднятых защитных щитках.
Лопасть месильного рычага тестомесильной машины не должна касаться внутренней поверхности дежи.
3.1.79. Перед пуском машины для раскатки теста установить необходимый зазор между раскатывающими валками.
Не допускать снятия теста руками с раскатывающих валков и ножей на ходу машины. Работать на машине при неисправной блокировке ограждения механизма деления запрещается.
3.1.80. Включение двигателя смесительной машины для приготовления коктейлей осуществлять только стаканом. При работе соблюдать осторожность, так как рабочие органы (крыльчатка и отражатель) расположены на валу, вращающемся с большой скоростью.
3.1.81. Куттеры должны иметь устройства для загрузки и выгрузки продукта. Ножи должны быть прочно закреплены на валу куттера и хорошо заточены.
3.1.82. У рыхлителя мяса каретка должна быть закреплена защелкой, а крышка установлена на корпусе с помощью трех штифтов. Болты, крепящие двигатель редуктора, должны быть завернуты до предела.
Фрезы рыхлителя мяса должны быть плотно стянуты на валах гайками, а режущие кромки хорошо заточены.
3.1.83. Все болты, винты и гайки котлетоформовочной машины должны быть завернуты до предела. Провертывание их (срез резьбы) не допускается. Износ сферической поверхности винтов не должен превышать 2 мм.
Не допускается выкрашиваний, трещин, износа зубьев зубчатого и червячного сцеплений котлетоформовочной машины.
3.1.84. Перед резкой мяса, субпродуктов проверить качество заточки пилы, степень ее натяжения.
Движение полотна пилы при резании должно быть направлено сверху вниз. Работа допускается только при закрытой дверце корпуса.
3.1.85. При работе с машиной для резки замороженных блоков рыбного филе запрещается снимать фиксатор и кожухи ограждений, переносить машину на другое место при включенной в электросеть кабельной вилке. При работе машины не должно быть стука и задевания ножа о кожух.
Полотно ленточных и дисковых пил должно быть исправным, хорошо заточенным, иметь целостные зубья и не иметь трещин, зазубрин.
3.1.86. Корпус мясорубки должен быть надежно укреплен в патрубке редуктора. Загрузочная тарелка должна надежно фиксироваться. Над горловиной мясорубки с диаметром загрузочного отверстия свыше 45 мм должно быть установлено предохранительное кольцо, не допускающее попадание рук к подвижным частям.
Конструкция загрузочного отверстия должна исключать возможность попадания рук работника в шнек рабочей мясорубки. Предохранительное приспособление должно быть несъемным.
3.1.87. Производить наладку, проверку и осмотр рабочего механизма, а также чистку мясорубки только при выключенном двигателе и после полной его остановки.
3.1.88. Извлекать шнек и режущие инструменты (ножи, решетки) из корпуса мясорубки специальным крючком или выталкивателем.
3.1.89. На рабочих поверхностях ножей и решеток мясорубки не должно быть трещин, забоин и заусенцев.
3.1.90. Не допускать работы мясорубки вхолостую, без загрузки продуктом.
Работать на мясорубке со снятой загрузочной чашей запрещается.
3.1.91. Машины для нарезания гастрономических продуктов устанавливать на рабочую поверхность так, чтобы движущие части ее не выступали за пределы этой поверхности.
3.1.92. Перед нарезкой гастрономических товаров проверить качество заточки ножа, надежность крепления ножа и защитного щитка. Эксплуатация машины без оградительного щитка ножа и заточного устройства, проверка остроты режущих кромок ножа рукой запрещается.
3.1.93. Во время работы машины для нарезания гастрономических продуктов не допускается поддерживание продукта в лотке рукой. Очищать нож от засаливания следует с помощью вилки лопатки и чистой салфетки.
3.1.94. При работе на взбивальной машине необходимо:
перед началом работы убедиться в надежности крепления рабочего органа (венчика), бака и защитного зонта;
соблюдать меры предосторожности, находясь вблизи движущихся элементов машины;
во избежание травмы определять готовность взбитых продуктов, а также снимать части оборудования и мыть машину только при полной остановке.
Требования безопасности при эксплуатации весоизмерительной техники и контрольно-кассовых машин3.1.95. Перед подключением весов и контрольно-кассовых машин, работающих с использованием электрической энергии, необходимо надежно заземлить корпус весов, машины изолированным проводом через специальную клемму (винт) для заземления.
При их подключении через специальную трехполюсную розетку заземление (зануление) производится через заземляющий контакт трехполюсной розетки, присоединенный к заземляющему устройству.
3.1.96. Устанавливать настольные весы на горизонтальной поверхности так, чтобы станина прочно упиралась на все четыре опорные точки и исключалось самопроизвольное перемещение или падение весов.
3.1.97. Товарные весы размещаются на ровном, не прогибающемся под нагрузкой полу и оборудуются наклонными мостиками.
3.1.98. Во избежание получения ожогов при работе на чекопечатающем комплексе запрещается касаться нагревателя руками. Приклеивание этикетки необходимо осуществлять нажатием расфасованным продуктом.
3.2. Требования по организации и производству погрузочно-разгрузочных работ3.2.1. Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться в соответствии с требованиями ГОСТ (Приложение 4, N 12, 14 - 17), правилами, нормами и инструкциями по безопасности труда, схемами укладки различных грузов, другими нормативно-техническими документами, содержащими требования безопасности при производстве работ данного вида.
3.2.2. Ответственность за организацию погрузочно-разгрузочных работ в целом по предприятию должна быть возложена приказом на одного из инженерно-технических работников предприятия, организующего эти работы.
Во время отпуска, командировки и в других случаях отсутствия ответственного лица выполнение его обязанностей должно быть возложено приказом на работника, заменившего его по должности.
3.2.3. Кроме лица, ответственного за организацию погрузочно-разгрузочных работ в целом по предприятию, должны быть назначены лица, ответственные за безопасное производство погрузочно-разгрузочных работ в местах их выполнения.
3.2.4. Лица, организующие и руководящие производством погрузочно-разгрузочных работ, должны быть обучены и аттестованы по соответствующим программам.
Проверка знаний производится комиссией предприятия, создаваемой в установленном порядке с привлечением необходимых специалистов. Периодическая проверка знаний ответственных лиц проводится не реже одного раза в три года.
3.2.5. Безопасность производства погрузочно-разгрузочных работ должна быть обеспечена:
выбором способов производства работ, подъемно-транспортного оборудования и приспособлений;
подготовкой и организацией мест производства работ;
применением средств защиты работников;
проведением медицинского осмотра лиц, допущенных к работе, и их обучением.
3.2.6. При возникновении аварийной ситуации или возможности травмирования работников лицо, руководящее производством погрузочно-разгрузочных работ, обязано немедленно прекратить работу и принять необходимые меры для устранения опасности.
3.2.7. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять механизированным способом при помощи подъемно-транспортного оборудования, площадок уравнительных и средств малой механизации. Поднимать и перемещать грузы вручную необходимо при соблюдении норм, установленных действующим законодательством (Приложение 4, N 56).
3.2.8. Применение ручного труда на погрузочно-разгрузочных работах может быть допущено с соблюдением следующих условий:
подъем и перемещение тяжестей одной женщиной при чередовании с другой работой (до 2-х раз в час) массой не более 10 кг, а подъем и перемещение тяжестей постоянно в течение рабочей смены - 7 кг;
переноска одним грузчиком груза массой не более 50 кг. Если масса груза превышает 50 кг, но не более 80 кг, то переноска груза одним грузчиком допускается не более 60 м, подъем (снятие) груза должны производиться с помощью других грузчиков.
3.2.9. При штабелировании грузов следует обеспечивать устойчивость штабеля и безопасность людей, работающих на штабеле или около него.
3.2.10. Не допускается укладка в штабель грузов в поврежденной или в разногабаритной таре, в таре со скользкими поверхностями, в упаковке, не обеспечивающей устойчивость пакета. Вес груза на поддоне не должен превышать грузоподъемность стандартного поддона.
3.2.11. Груз на поддоне не должен выступать за его пределы более чем на 20 мм с каждой стороны; для прочных ящиков длиной более 500 мм это расстояние может составлять до 170 мм.
3.2.12. Ящичные грузы и грузы, затаренные в мешки, при складировании в штабель укладывать только в перевязку. Для устойчивости штабеля между рядами необходимо предусмотреть прокладки: для грузов в деревянной таре - через каждые 1,5 м высоты штабеля, а для груза в мешковой таре - в зависимости от состояния тары, но не более чем между каждыми шестью рядами по высоте.
3.2.13. Высота складирования тарно-упаковочных и штучных грузов определяется исходя из высоты помещения, нагрузки на перекрытия, технических характеристик и средств механизации, технологических правил и условий хранения. Высота штабеля при ручной укладке не должна превышать 2 м.
3.2.14. Высота укладки бочек в горизонтальном положении (лежа) должна быть не более трех рядов с обязательной укладкой прокладок между рядами и установкой клиньев с подкосами для предупреждения раскатывания крайних бочек. При установке бочек стоя высота укладки допускается не более чем в 2 ряда в перевязку с прокладкой равных по толщине досок между рядами.
3.2.15. Малогабаритные бочки массой до 100 кг допускается укладывать лежа в 6 рядов, от 100 до 150 кг - не более чем в 4 ряда.
3.2.16. Бочки с бензином и другими легко воспламеняющимися жидкостями укладывать только лежа, в один ряд пробкой вверх.
3.2.17. Не укладывать штабель к штабелю вплотную во избежание обвалов при разборе соседнего штабеля.
3.2.18. Дештабелирование грузов должно производиться только сверху вниз.
3.2.19. Работники, занятые на погрузочно-разгрузочных работах, должны быть обеспечены спецодеждой и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими нормами (Приложение 4, N 55). Работники при получении спецодежды и других средств индивидуальной защиты должны быть проинструктированы о порядке пользования этими средствами и ознакомлены с требованиями по уходу за ними.
3.3. Требования безопасности при производстве работ и эксплуатации оборудования и объектов повышенной опасностиОбщие требования3.3.1. Перечень профессий и работ повышенной опасности, к которым предъявляются дополнительные требования безопасности труда, приводится в Приложении 5.
Перечень должен быть уточнен с учетом специфики работы каждого предприятия и утвержден его руководителем (главным инженером).
3.3.2. Допуск производственного персонала к выполнению работ, указанных в Перечне, разрешается только после целевого инструктажа на рабочем месте и наличия наряда-допуска. Инструктаж фиксируется в наряде-допуске (Приложение 2).
3.3.3. Право выдачи нарядов-допусков предоставляется инженерно-техническим работникам из числа лиц, уполномоченных на это приказом руководителя предприятия.
3.3.4. Лицо, выдающее наряд-допуск, несет ответственность за полноту мер безопасности, указанных в наряде-допуске, достаточную квалификацию ответственного руководителя работ, ответственного исполнителя работ, работника (работников), непосредственно выполняющего работу, и обязано осуществлять контроль за выполнением мероприятий по обеспечению безопасности производства работ, предусмотренных в наряде-допуске.
Лифты3.3.5. Эксплуатация лифтов должна производиться в соответствии с требованиями Правил, утвержденных Госгортехнадзором России <*> (Приложение 4, N 41).
<*> В дальнейшем тексте - Правила.
3.3.6. Владелец лифта должен обеспечить его содержание в исправном состоянии и безопасную эксплуатацию путем организации надлежащего обслуживания.
В этих целях следует:
3.3.6.1. Назначить:
лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта;
лицо, ответственное за организацию эксплуатации лифта; допускается возложить эту обязанность на лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту;
электромехаников, лифтеров и операторов по диспетчерскому обслуживанию лифтов.
3.3.6.2. Организовать:
проведение периодических осмотров, технического обслуживания и ремонта лифтов;
обучение и периодическую проверку знаний персонала, осуществляющего обслуживание лифта.
3.3.6.3. Обеспечить:
персонал, осуществляющий обслуживание лифта, - производственными инструкциями, лиц, ответственных за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифтов и организацию эксплуатации лифтов, - Правилами, должностными инструкциями (положениями), руководящими указаниями и нормативно-технической документацией, электромехаников, ответственных за исправное состояние лифтов, - Правилами;
выполнение ответственными лицами требований Правил, а обслуживающим персоналом - производственных инструкций;
хранение и учет выдачи ключей от помещений и шкафов, в которых размещено оборудование лифта.
3.3.7. Для эксплуатации и ремонта лифтов владелец может привлекать специализированную по лифтам организацию.
В этом случае в договоре между ними должны быть определены обязанности и права сторон с учетом п. 3.3.6.
3.3.8. Обслуживание лифта должно производиться электромехаником, лифтером, оператором в соответствии с производственными инструкциями и инструкцией завода-изготовителя.
Грузовые малые лифты <*> должна обслуживать специализированная организация.
<*> Грузовой малый лифт - лифт грузоподъемностью не более 250 кг.
3.3.9. Управление грузовым лифтом с наружным управлением, тротуарным и грузовым малым лифтом, оборудованными постами управления только на одной погрузочной площадке, а также лифтами с внутренним управлением должно быть поручено лифтерам.
3.3.10. Управление грузовым лифтом с наружным управлением и грузовым малым лифтом, оборудованными постами управления более чем на одной погрузочной площадке, а также грузовым лифтом со смешанным управлением, оборудованным устройством для переключения управления, за исключением грузового лифта самостоятельного пользования, осуществляется лицами, пользующимися этими лифтами, прошедшими соответствующий инструктаж и проверку навыков по управлению лифтом.
3.3.11. Лифтерами, операторами и электромеханиками должны назначаться лица не моложе 18 лет.
Количество персонала должно определяться эксплуатационной организацией исходя из необходимости обслуживания лифтов в соответствии с инструкцией по эксплуатации и с учетом местных условий эксплуатации.
3.3.12. Электромеханики, осуществляющие техническое обслуживание и ремонт лифтов, должны проходить медицинский осмотр и иметь практический стаж по обслуживанию и ремонту лифтов или их монтажу не менее шести месяцев. Электромеханики, не имеющие шестимесячного стажа, могут привлекаться к выполнению указанных работ только под руководством электромеханика, которому поручено техническое обслуживание и ремонт лифтов.
За электромехаником должны быть закреплены определенные лифты.
Ответственность за исправное состояние лифта возлагается на электромеханика, за которым закреплен лифт.
3.3.13. Ответственность за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта и за организацию его эксплуатации должна быть возложена на лиц приказом по предприятию, в штате которого они состоят. Эти лица должны обладать соответствующей квалификацией и пройти аттестацию.
3.3.14. Электромеханик, лифтер и оператор должны быть обучены по соответствующим программам и аттестованы в учебном заведении или в организации, имеющей разрешение органа госгортехнадзора на проведение обучения и аттестации, где проводилось их обучение.
Лицам, прошедшим аттестацию, должно быть выдано удостоверение.
3.3.15. Допуск к работе электромеханика, лифтера и оператора должен быть оформлен приказом при наличии на руках удостоверения об обучении и производственной инструкции.
Электромеханик, лифтер и оператор должны периодически, не реже одного раза в 12 месяцев, проходить повторную проверку знаний.
Дополнительная или внеочередная проверка знаний должна проводиться:
при переходе из одного предприятия (организации) в другое;
по требованию инспектора госгортехнадзора или лица, ответственного за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта;
при переводе электромеханика или лифтера на обслуживание лифта другой конструкции.
Повторная, дополнительная и внеочередная проверка знаний должна проводиться назначенной приказом квалификационной комиссией предприятия, в штате которого числится проверяемое лицо, в объеме его производственной инструкции. При отсутствии специалистов для создания комиссии проверка знаний может проводиться в вышестоящей организации или госгортехнадзоре. В работе комиссии должно принимать участие лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию лифта, участие инспектора госгортехнадзора не обязательно.
Члены квалификационной комиссии должны быть аттестованы на знание Правил в органе госгортехнадзора или в специализированной организации либо в инженерном центре <*>.
<*> Инженерный центр - специализированная по лифтам организация, в перечень задач которой входит проведение технических освидетельствований, диагностики и других работ по лифтам и имеющая разрешение органа госгортехнадзора на их проведение.
Повторная проверка знаний членов квалификационной комиссии должна проводиться не реже одного раза в 3 года в указанных организациях.
3.3.16. Результаты аттестации повторной, дополнительной и внеочередной проверок знаний электромеханика, лифтера и оператора должны быть оформлены протоколом и записаны в удостоверении и журнале.
Лица, указанные в настоящем пункте, должны иметь квалификационные группы по электробезопасности, не ниже:
IV - лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта;
III - электромеханик, осуществляющий техническое обслуживание и ремонт лифта;
II - лифтер и оператор.
3.3.17. Вновь установленный лифт, кроме грузового малого, до ввода в эксплуатацию должен быть зарегистрирован в органе госгортехнадзора; грузовой малый лифт должен быть зарегистрирован у его владельца.
Разрешение на ввод лифта в эксплуатацию должно быть получено в следующих случаях:
для вновь установленного или реконструированного лифта;
после ремонта, требующего проведения частичного технического освидетельствования;
по окончании срока работы, установленного при предыдущем техническом освидетельствовании.
Порядок приемки и ввода в эксплуатацию лифта установлен Правилами.
В комиссии по приемке лифта обязательно участие инспектора госгортехнадзора.
Участие инспектора госгортехнадзора в комиссии по приемке грузового малого лифта не требуется.
3.3.18. На основании актов технической готовности и приемки лифта инспектор госгортехнадзора, участвующий в работе комиссии, должен зарегистрировать вновь установленный или перерегистрировать реконструированный лифт и сделать запись о разрешении на ввод его в эксплуатацию.
Регистрация (перерегистрация) и разрешение на ввод лифта в эксплуатацию должны быть заверены подписью инспектора и его штампом.
Прошнурованный и скрепленный пломбой паспорт лифта должен быть передан владельцу.
3.3.19. На основании актов технической готовности и приемки грузового малого лифта его владелец должен зарегистрировать вновь установленный лифт, а лицо, ответственное за организацию работ по техническому обслуживанию и ремонту лифта, сделать в паспорте запись о разрешении на ввод лифта в эксплуатацию.
3.3.20. Разрешение на ввод лифта в эксплуатацию после ремонта, а также по окончании срока работы, установленного при предыдущем техническом освидетельствовании, должно быть выдано специалистом инженерного центра или специализированной организации, осуществляющей эксплуатацию и (или) ремонт лифтов, при отсутствии в регионе соответствующего инженерного центра.
3.3.21. Разрешение на ввод лифта в эксплуатацию в случае, указанном в п. 3.3.2, выдается на основании результатов технического освидетельствования, проведенного в соответствии с положением, определенным Правилами.
Запись о проведении и результатах технического освидетельствования и выданном разрешении на ввод лифта в эксплуатацию, а также о сроке очередного технического освидетельствования должна быть сделана в паспорте лифта.
3.3.22. Специализированные организации (инженерные центры), осуществляющие монтаж, эксплуатацию и (или) ремонт лифтов, и инженерные центры должны иметь разрешение органа госгортехнадзора на проведение технических освидетельствований и на право ввода лифтов в эксплуатацию.
3.3.23. Правила пользования лифтом должны быть вывешены:
на основном посадочном (погрузочном) этаже - при смешанном управлении;
в кабине - при внутреннем управлении;
у каждого поста управления - при наружном управлении.
3.3.24. На основном посадочном (погрузочном) этаже должна быть вывешена табличка с указанием:
наименования лифта (по назначению);
грузоподъемности (с указанием допустимого числа пассажиров);
регистрационного номера;
номера телефона для связи с обслуживающим персоналом или аварийной службой.
На всех дверях шахты лифта с наружным управлением должны быть сделаны надписи о грузоподъемности лифта и о запрещении транспортировки людей.
3.3.25. Пользование лифтом, у которого истек указанный в паспорте срок работы, не допускается.
3.3.26. В шахте, машинном и блочном помещениях лифта запрещается хранить предметы, не относящиеся к его эксплуатации.
3.3.27. Машинное и блочное помещения, помещения для размещения лебедки и блоков грузового малого лифта, а также шкафы для размещения оборудования при отсутствии машинного помещения должны быть заперты, а подходы к дверям этих помещений и шкафам - свободны.
На двери машинного (блочного) помещения должна быть надпись: "Машинное (блочное) помещение лифта. Посторонним вход запрещен".
Паровые и водогрейные котлы3.3.28. К обслуживанию котлов могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные, аттестованные и имеющие удостоверение на право обслуживания котлов.
3.3.29. Обучение и аттестация машинистов (кочегаров) котельной, операторов котельной должны проводиться в училищах, в учебно-курсовых комбинатах (курсах), а также на курсах, специально создаваемых предприятиями по согласованию с госгортехнадзором.
Индивидуальная подготовка персонала не допускается.
3.3.30. Периодическая проверка знаний персонала, обслуживающего котлы, должна проводиться не реже одного раза в 12 месяцев.
Внеочередная проверка знаний проводится:
при переходе на другое предприятие;
в случае перевода на обслуживание котлов другого типа;
при переводе котла на сжигание другого вида топлива;
по решению администрации или по требованию инспектора госгортехнадзора.
3.3.31. При перерыве в работе по специальности более 12 месяцев персонал, обслуживающий котлы, после проверки знаний должен перед допуском к самостоятельной работе пройти стажировку для восстановления практических навыков по программе, утвержденной администрацией.
3.3.32. Допуск персонала к самостоятельному обслуживанию котлов должен оформляться приказом по цеху или предприятию.
3.3.33. Запрещается поручать машинисту (кочегару) котельной, оператору котельной, находящимся на дежурстве, выполнение во время работы котла каких-либо других работ, не предусмотренных производственной инструкцией.
3.3.34. Запрещается оставлять котел без постоянного наблюдения со стороны обслуживающего персонала как во время работы котла, так и после его остановки до снижений давления в нем до атмосферного.
3.3.35. Допускается эксплуатация котлов без постоянного наблюдения за их работой со стороны обслуживающего персонала при наличии автоматики, сигнализации и защит, обеспечивающих ведение нормального режима работы, ликвидацию аварийных ситуаций, а также остановку котла при нарушении режима работы, могущего вызвать повреждение котла.
3.3.36. Котлы до пуска в работу должны быть зарегистрированы в органах госгортехнадзора.
3.3.37. Регистрации в органах госгортехнадзора не подлежат котлы, у которых (t° - 100) V <= 5, где t - температура насыщенного пара при рабочем давлении, °C, V - водяной объем котла, куб. м.
Перечень котлов, не регистрируемых в органах госгортехнадзора, определен Правилами (Приложение 4, N 42).
3.3.38. Регистрация котла производится на основании письменного заявления владельца котла или организации-арендатора.
3.3.39. Каждый котел должен подвергаться техническому освидетельствованию до пуска в работу, периодически в процессе эксплуатации и в необходимых случаях досрочно.
3.3.40. Техническое освидетельствование котла состоит из наружного, внутреннего осмотров и гидравлического испытания.
3.3.41. Периодическое техническое освидетельствование зарегистрированных в органах госгортехнадзора котлов, находящихся в эксплуатации, проводится инспектором госгортехнадзора, а не подлежащих регистрации - ответственным за исправное состояние и безопасную эксплуатацию.
Техническое освидетельствование проводится в следующие сроки:
наружный и внутренний осмотр - не реже одного раза в четыре года;
гидравлическое испытание - не реже одного раза в восемь лет.
3.3.42. Результаты технического освидетельствования должны записываться в паспорт котла лицом, производящим освидетельствование, с указанием разрешенных параметров работы и сроков следующих освидетельствований.
3.3.43. При проведении внеочередного освидетельствования должна быть указана причина, вызвавшая необходимость в таком освидетельствовании.
3.3.44. Пуск котла в работу производится по письменному распоряжению администрации предприятия (владельца) после проверки готовности оборудования котельной установки к эксплуатации и организации его обслуживания в соответствии с требованиями ГОСТ, СНиП и правил (Приложение 4, N 11, 32, 42, 43).
Аммиачные холодильные установки3.3.45. Проектирование, монтаж, эксплуатация и ремонт холодильных установок должны производиться в соответствии с требованиями правил, инструкций и т.п. (Приложение 4, N 44, 59, 60).
Требования Правил (Приложение 4, N 44) распространяются также на холодильные установки или их элементы, заполненные аммиаком, но находящиеся по каким-либо причинам в нерабочем состоянии.
3.3.46. К обслуживанию холодильных установок допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование и имеющие документ об окончании специального учебного заведения или курсов:
по эксплуатации холодильных установок - для машинистов холодильных установок;
по автоматизации холодильных установок - для слесарей по контрольно-измерительным приборам и автоматике.
К самостоятельному обслуживанию холодильных установок машинисты могут быть допущены только после прохождения стажировки сроком не менее 1 месяца. Допуск к стажировке и самостоятельной работе оформляется распоряжением по предприятию.
3.3.47. На каждом предприятии приказом должно быть назначено лицо, ответственное за исправное состояние, правильную и безопасную эксплуатацию холодильных машин и установок.
3.3.48. Регистрация холодильных аппаратов (сосудов), надзор за ними в процессе эксплуатации и их техническое освидетельствование должны проводиться лицом, назначенным приказом по предприятию, в ведении которого находятся эксплуатируемые холодильные машины и установки.
3.3.49. Владелец холодильной установки обязан обеспечить ее необходимым штатом обслуживающего персонала или заключить договор со специализированной организацией. В договоре должна быть оговорена ответственность сторон по обеспечению безопасной эксплуатации холодильной установки.
3.3.50. Допускается обслуживание холодильной установки одним машинистом в смену, если по условиям технологического процесса потребителя холода возможно временное прекращение холодоснабжения с выключением холодильной установки. В противном случае холодильную установку должны обслуживать не менее чем два машиниста в смену.
3.3.51. Не реже одного раза в 12 месяцев следует проводить проверку знаний персонала по обслуживанию холодильной установки, технике безопасности, инструкций по эксплуатации оборудования и практическим действиям по оказанию доврачебной помощи. Для этого приказом по предприятию должна быть создана комиссия, состоящая из специалистов по холодильной технике, электротехнике, приборам автоматики и технике безопасности.
Результаты проверки знаний заносят в специальный журнал, где указывают дату проверки и оценку знаний каждого проверяемого.
3.3.52. В компрессорном цехе должен быть суточный журнал установленного Правилами образца, пронумерованный, прошнурованный и скрепленный печатью предприятия, с датой и подписью начальника цеха (ответственного лица).
3.3.53. Вход посторонним лицам в помещение машинного (аппаратного) и конденсаторного отделений запрещен.
Снаружи у входных дверей этих помещений должны быть установлены звонки для вызова обслуживающего персонала, а также вывешены предупредительная надпись и запрещающий знак безопасности по ГОСТ (Приложение 4, N 19).
3.3.54. Работы, не связанные с обслуживанием холодильной установки и оборудования (строительные, монтажные, изоляционные и т.п.), должны проводиться с оформлением наряда-допуска на работы повышенной опасности.
3.3.55. Персонал, работающий в производственных помещениях, в которых установлено технологическое оборудование с непосредственным кипением аммиака, должен проходить инструктаж по охране труда при применении аммиачной системы непосредственного охлаждения. Инструктаж проводится руководителем структурного подразделения, в котором эксплуатируется такое оборудование.
3.3.56. Ремонтные работы, а также очистка батарей при оттаивании инея должны проводиться под контролем лица, ответственного за исправное состояние, правильное и безопасное действие холодильной установки, или лица, его заменяющего.
3.3.57. При некруглосуточном обслуживании холодильных установок машинные (аппаратные) и конденсаторные отделения должны быть оборудованы сигнализаторами аварийной сигнализации наличия аммиака.
3.3.58. Размещать непосредственно в машинных (аппаратных) и конденсаторных отделениях электрораспределительные устройства и трансформаторные подстанции запрещается.
3.3.59. Исполнение вытяжного и аварийного вентиляторов этих помещений должно быть искробезопасное, а электродвигателей вентиляторов - взрывозащитное.
Исполнение приточных вентиляторов должно быть обычное, а их электродвигателей - закрытое, при размещении в венткамерах и установке на воздуховодах обратных клапанов.
3.3.60. Холодильные камеры с температурой 0 °C и ниже должны быть оборудованы сигнализацией "Человек в камере".
Сигнал "Человек в камере" должен поступать в помещение с постоянным дежурством персонала.
3.3.61. Для экстренного отключения электропитания всего оборудования холодильной установки и рабочего освещения должны быть смонтированы снаружи на стене машинного (аппаратного) отделения кнопки аварийного отключения - по одной у рабочего входа и у двери каждого запасного выхода. Одновременно с отключением электропитания оборудования эти кнопки должны включать в работу аварийную и вытяжную вентиляцию, сирену и аварийное освещение.
3.3.62. Размещение и хранение в машинном (аппаратном) и конденсаторном помещениях посторонних предметов, не связанных с эксплуатацией оборудования, запрещается.
3.3.63. Помещение машинного (аппаратного) отделения должно иметь не менее двух выходов, максимально удаленных друг от друга, в том числе как минимум один непосредственно наружу (допускается через тамбур). Общая длина пути по проходам из любой точки машинного (аппаратного) отделения до выхода должна быть не более 30 м.
Допускается устройство одного выхода из машинных (аппаратных) отделений площадью не более 40 кв. м при условии размещения оборудования холодильных установок у стены, противоположной выходу.
Двери машинного (аппаратного) отделения должны открываться в сторону выхода.
3.3.64. Машинное (аппаратное) отделение должно быть обеспечено приточно-вытяжной и аварийной вентиляцией.
Система постоянно действующей приточно-вытяжной и аварийной вентиляции должна иметь следующую кратность воздухообмена в час:
приток - по расчету, но не менее 2;
вытяжка - с превышением притока до 1 объема, но не менее 3;
аварийная вытяжка - не менее 8 (без учета производительности постоянно действующей вытяжной вентиляции).
Приток и вытяжка воздуха постоянно действующей вентиляции должны быть предусмотрены из верхней и нижней зоны.
3.3.65. Система отопления должна обеспечивать в машинных (аппаратных) отделениях расчетную температуру воздуха 16 °C при неработающем оборудовании.
3.3.66. Уровень освещенности в помещениях машинных (аппаратных) отделений должен соответствовать СНиП (Приложение 4, N 30).
3.3.67. Аммиачная холодильная установка должна быть укомплектована контрольно-измерительными приборами, приборами автоматической защиты от опасных режимов работы, предохранительными устройствами в соответствии с требованиями Правил.
Комплектность и периодичность проверки указанных приборов и устройств в зависимости от конструкции компрессоров и схемы холодильной установки определены Правилами.
3.3.68. Каждый аппарат (сосуд) холодильной установки должен подвергаться техническому освидетельствованию до пуска в работу, периодически в процессе эксплуатации и досрочно.
Владелец аппарата (сосуда) должен проводить:
внутренний и наружный осмотры, пневматическое испытание вновь установленных аппаратов (сосудов) и трубопроводов перед пуском их в работу;
внутренний и наружный осмотры аппаратов (сосудов) - не реже одного раза в два года;
периодический осмотр аппаратов (сосудов) и трубопроводов - в рабочем состоянии;
пневматическое испытание аппаратов (сосудов), доступных для внутреннего осмотра - не реже одного раза в восемь лет, недоступных для внутреннего осмотра - не реже одного раза в два года;
досрочное техническое освидетельствование аппаратов (сосудов) после их реконструкции, ремонта, бездействия (более одного года) или после демонтажа и установки на новом месте.
3.3.69. При невозможности внутреннего осмотра аппаратов (сосудов) из-за их конструктивных особенностей проводят осмотр в доступных местах и пневматическое испытание на прочность пробным давлением, не реже одного раза в два года.
Освидетельствование должно проводить лицо, ответственное на предприятии по надзору за техническим состоянием и эксплуатацией холодильной установки.
3.3.70. Все аммиачные трубопроводы и теплообменная аппаратура из труб (воздухоохладители, воздушные конденсаторы, батареи и т.д.) холодильной установки должны быть подвергнуты периодической проверке пневматическим давлением на прочность в сроки:
вновь смонтированные трубопроводы и теплообменная аппаратура из труб: сторона низкого давления - через 10 лет, сторона высокого давления - через 15 лет;
второе испытание - через 5 лет;
последующие испытания - через каждые 3 года.
3.3.71. Заполнение системы холодильной установки аммиаком из баллонов, автомобильных и железнодорожных цистерн должно производиться по специальной инструкции, разработанной на основании типовой инструкции, и не противоречить требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением (Приложение 4, N 45).
Первоначальное заполнение системы аммиаком должно быть оформлено актом с приложением расчета количества аммиака, необходимого для зарядки.
3.3.72. Аммиачные холодильные установки должны быть укомплектованы исправными противогазами марки КД и изолирующими дыхательными аппаратами сжатого воздуха АСВ. Противогазы должны храниться в машинном (аппаратном) отделении в специальном шкафу у выхода. Снаружи машинного (аппаратного) отделения, рядом с входной дверью, в шкафу должны находиться запасные противогазы и аппараты сжатого воздуха. Число противогазов в каждом из шкафов должно соответствовать числу рабочих машинного отделения, а аппаратов АСВ - не менее трех.
Кроме того, противогазы марки КД должны быть в шкафу в коридоре (вестибюле), прилегающем к холодильным камерам с непосредственным охлаждением, а также в производственных цехах, где установлено технологическое оборудование с непосредственным охлаждением. Число противогазов должно соответствовать числу одновременно работающих в указанных камерах (цехах).
Обслуживающий персонал машинного (аппаратного) отделения аммиачных холодильных установок обязан иметь при себе противогазы марки КД.
Противогазы необходимо проверять на газопроницаемость в отношении аммиака не реже 1 раза в 6 месяцев.
Исправность изолирующих дыхательных аппаратов сжатого воздуха (типа АСВ) должна проверяться в сроки в соответствии с инструкцией завода-изготовителя.
В компрессорном цехе должно быть не менее трех костюмов (костюм Л-1 или защитный костюм с комплектующими изделиями по ТУ 6-ВН.б.066.00.000-88 КазХимНИИ), предназначенных для проведения аварийных работ в загазованном аммиаком помещении.
3.3.73. Если произошел аварийный выброс аммиака (гидравлический удар, разрыв трубопроводов, нарушение герметичности сосудов и т.п.), то в первую очередь необходимо подать сигнал об опасности, произвести аварийное отключение установки и принять меры к эвакуации людей из опасной зоны. Затем действовать согласно плану ликвидации аварий.
Фреоновые холодильные установки (единичной производительностью не менее 3000 ккал/час)3.3.74. Владелец фреоновой холодильной установки (в дальнейшем тексте - фреоновой установки) обязан обеспечить ее правильную и безопасную эксплуатацию путем надлежащего обслуживания в полном соответствии с требованиями Правил (Приложение 4, N 46).
Для этой цели владелец должен укомплектовать фреоновую установку необходимым штатом технического персонала или заключить договор на техническое обслуживание ее специализированной организацией. В договоре должна быть оговорена ответственность сторон по обеспечению ее безопасной эксплуатации.
3.3.75. К обслуживанию фреоновых установок допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование и имеющие свидетельство об окончании специального учебного заведения или курсов:
по эксплуатации холодильных установок - для машинистов холодильных установок;
по автоматизации холодильных установок - для слесарей по контрольно-измерительным приборам и автоматике;
по эксплуатации и автоматизации холодильных установок - для электромехаников по торговому и холодильному оборудованию.
К самостоятельному обслуживанию фреоновых установок машинист или электромеханик могут быть допущены только после прохождения стажировки в течение 1 месяца и соответствующей проверки знаний. Допуск к самостоятельной работе осуществляется приказом или распоряжением по предприятию, в штате которого состоит машинист или электромеханик.
3.3.76. Владелец фреоновой установки приказом по предприятию должен назначить лицо, ответственное за исправное состояние и безопасное действие установки, и лицо по надзору за техническим состоянием аппаратов (сосудов) установки и по их систематическому освидетельствованию.
3.3.77. Периодическая проверка знаний машинистов, слесарей КИП и А, электромехаников должна производиться не реже 1 раза в 12 месяцев комиссией, создаваемой на предприятии в установленном порядке.
Результаты проверки заносятся в журнал, удостоверение и подписываются членами комиссии.
3.3.78. Вход посторонним лицам в машинное отделение запрещается.
3.3.79. Выполнение работ в машинных отделениях и в холодильных камерах лицами, не связанными с техническим обслуживанием фреоновой установки и эксплуатацией камер (ремонт помещения, покраска и т.п.), должно производиться после инструктажа и под наблюдением лица, ответственного за эксплуатацию фреоновой установки.
3.3.80. По взрывоопасности помещения с фреоновыми установками относятся к невзрывоопасным.
3.3.81. По степени опасности поражения электрическим током холодильные камеры и машинные отделения фреоновых установок относятся к категории помещений с повышенной опасностью.
3.3.82. Фреоновые установки должны быть укомплектованы контрольно-измерительными приборами, приборами автоматической защиты от опасных режимов работы, предохранительными устройствами в соответствии с требованиями Правил.
Комплектность и периодичность проверки приборов автоматики и предохранительных устройств фреоновых установок определены Правилами.
3.3.83. Система трубопроводов и сосуды фреоновых установок до пуска в работу, периодически в процессе эксплуатации и досрочно подвергаются техническому освидетельствованию.
Периодичность проведения технических освидетельствований сосудов устанавливается заводом-изготовителем. В случае отсутствия таких указаний сосуды, недоступные для осмотра, должны быть подвергнуты проверке на прочность пневматическим давлением не реже одного раза в 2 года.
Освидетельствование должно проводить лицо, ответственное на предприятии по надзору за техническим состоянием фреоновой установки.
3.3.84. Запрещается располагать фреоновые установки на лестничных площадках, под лестницами и в коридорах.
3.3.85. Количество хладона во фреоновых установках, размещенных в машинных отделениях, не ограничивается.
При размещении фреоновых установок в других помещениях содержание хладона в воздухе помещения (при полной его утечке из системы) не должно быть более 10% объема помещения.
3.3.86. Все движущиеся части машины, а также машины, аппараты и трубопроводы в местах, где они могут подвергаться ударам, должны быть ограждены.
3.3.87. Уровень освещенности в помещениях, где установлены фреоновые установки, должен отвечать требованиям СНиП (Приложение 4, N 30).
3.3.88. Температура в машинных и аппаратных отделениях должна быть не ниже 16 °C при неработающем оборудовании.
3.3.89. Приточная и вытяжная (она же аварийная) вентиляции в машинных отделениях должны быть принудительными с кратностью воздухообмена:
приточная - не менее 3;
вытяжная (аварийная) - не менее 4 в час.
3.3.90. Эксплуатация холодильной установки с неисправными приборами защитной автоматики запрещается.
Примечание. Эксплуатация холодильного оборудования (холодильных прилавков, шкафов, секций и т.п.), в которых используются фреоновые холодильные агрегаты производительностью менее 3000 ккал/час (как правило, герметичные), должна производиться с соблюдением требований безопасности, указанных в руководстве по эксплуатации завода - изготовителя оборудования.
3.3.91. В помещении, где находится фреоновая холодильная установка (машинное отделение), необходимо иметь фильтрующие противогазы марки А (количество противогазов должно соответствовать числу рабочих машинного отделения), а также на случай аварийной утечки фреона из системы, для работы в сильно загазованном помещении не менее 2-х изолирующих дыхательных аппаратов сжатого воздуха типа АСВ.
Газовое хозяйство3.3.92. Помещение, в котором предусматривается установка газового оборудования, должно иметь естественное освещение и постоянно действующую приточно-вытяжную вентиляцию с кратностью обмена воздуха, определяемой расчетом, но не менее трехкратного в рабочее время и однократного - в нерабочее время (Приложение 4, N 36, 50).
Установка газового оборудования в кухнях детских яслей-садов, буфетов и кафе театров и кинотеатров не допускается.
3.3.93. На предприятиях массового питания отвод продуктов сгорания от группы газовых приборов, установленных в непосредственной близости друг от друга, допускается производить под один зонт с последующим подключением в сборный дымоход, оборудованный вытяжным вентилятором.
3.3.94. В местах установки бытовых газовых плит и других приборов деревянные неоштукатуренные стены и стены из других горючих материалов следует изолировать негорючими материалами: штукатуркой, кровельной сталью по листу асбеста толщиной не менее 3 мм и др. Изоляция должна выступать за габариты плиты на 10 см с каждой стороны и не менее 80 см сверху.
Расстояние от плиты до изолированных негорючими материалами стен помещения должно быть не менее 7 см; расстояние между плитой и противоположной стеной должно быть не менее 1 м.
Расстояние от выступающих частей газовых горелок или арматуры до стен или других частей здания, а также до сооружений и оборудования должно быть не менее 1 м по горизонтали.
Для розжига газовых горелок и наблюдения за их работой следует предусматривать смотровые отверстия с крышками.
3.3.95. Отключающие устройства на газопроводах в производственных помещениях следует предусматривать: на вводе газопровода внутри помещения; на ответвлениях к каждому агрегату; перед горелками и запальниками; на продувочных трубопроводах в местах присоединения их к газопроводу.
3.3.96. На подводящих газопроводах к пищеварочным котлам, ресторанным плитам, отопительным печам и другому аналогичному оборудованию следует предусматривать установку последовательно двух отключающих устройств: одного - для отключения прибора (оборудования) в целом, другого - для отключения горелок.
3.3.97. На подводящих газопроводах к газовым приборам, у которых отключающее устройство перед горелками предусмотрено в их конструкции (газовые плиты, водонагреватели, печные горелки и др.), необходимо устанавливать одно отключающее устройство.
3.3.98. Устройство, содержание и эксплуатация оборудования (печей, плит, котлов, кипятильников) с газовым обогревом должно соответствовать требованиям, изложенным в Правилах безопасности в газовом хозяйстве.
3.3.99. Не допускается работа газового оборудования при: отклонении давления газа от заданного; погасании пламени горелок; нарушении тяги; прекращении подачи воздуха.
3.3.100. Перед пуском в работу газового оборудования его топки и дымоходы должны быть проветрены, тяга в дымоходе проверена. При отсутствии тяги пользование оборудованием запрещается.
3.3.101. Работа газовых горелок должна быть устойчивой, без отрыва пламени и проскока его внутрь горелки в пределах необходимого регулирования тепловой нагрузки агрегата.
3.3.102. Открывать краны у горелок и зажигать газовую аппаратуру разрешается только при горящем запальнике, а при отсутствии его - при помощи переносного запальника. Перед повторным зажиганием горелок топка должна быть проветрена.
3.3.103. Для пускового устройства обжарочных печей должны быть смонтированы рабочие площадки.
3.3.104. Обжарочные печи должны быть оснащены приспособлениями, ограждающими пламя в случае его выброса.
3.3.105. Печи, работающие на газообразном топливе, должны быть оборудованы взрывными клапанами.
3.3.106. Запорная паровая арматура печи должна быть смонтирована в местах, удобных для обслуживания.
3.3.107. Привязывать к газопроводам, счетчикам и газовым приборам веревки и другие предметы запрещается.
3.3.108. При появлении в помещении запаха газа следует немедленно прекратить пользование газовыми приборами, не применять открытый огонь, не курить, не включать электроприборы, закрыть все краны у газового оборудования, открыть окна для проветривания помещений и вызвать аварийную службу.
Электроустановки. Общие требования3.3.109. Устройство и эксплуатация электроустановок должны осуществляться в соответствии с требованиями действующих ПУЭ, ПЭЭП и ПТБ <*> (Приложение 4, N 47 - 49), а также инструкций и директивных указаний Госэнергонадзора.
<*> В дальнейшем тексте - Правила.
3.3.110. На каждом предприятии приказом (или распоряжением) администрации из числа инженерно-технических работников (ИТР) должно быть назначено лицо, отвечающее за общее состояние электрохозяйства (именуемое далее "лицо, ответственное за электрохозяйство") и обязанное обеспечить выполнение ПЭ электроустановок потребителей и ПТБ при эксплуатации электроустановок потребителей.
3.3.111. Приказ или распоряжение о назначении ответственного за электрохозяйство и лица, замещающего его в периоды длительного отсутствия (отпуск, командировки, болезнь), издается после проверки знаний ПЭЭП, правил техники безопасности и инструкций и присвоения соответствующей группы по электробезопасности: V - в электроустановках напряжением свыше 1000 В, IV - в электроустановках напряжением до 1000 В.
Допускается выполнение обязанностей ответственного за электрохозяйство по совместительству.
3.3.112. При отсутствии в штате электротехнического персонала администрация обязана обеспечить эксплуатацию электроустановок в строгом соответствии с Правилами путем передачи их обслуживания по договору специализированной организации или содержать соответствующий персонал на долевых началах с другими предприятиями.
3.3.113. Эксплуатацию электроустановок должен осуществлять специально подготовленный электротехнический персонал, прошедший медицинское освидетельствование, соответствующую теоретическую и практическую подготовку, проверку знаний и имеющий удостоверение на допуск к работам в электроустановках.
3.3.114. Лица, не достигшие 18-летнего возраста, не могут быть допущены к самостоятельной работе с электроустановками.
3.3.115. Все изменения в электроустановках, вносимые в процессе эксплуатации, должны отражаться в схемах и чертежах немедленно за подписью лица, ответственного за электрохозяйство, с указанием его должности и даты внесения изменения.
3.3.116. При эксплуатации электроустановок запрещается:
использовать кабели и провода с поврежденной или потерявшей защитные свойства изоляцией;
оставлять под напряжением электрические провода и кабели с неизолированными концами;
пользоваться поврежденными розетками, ответвительными коробками, рубильниками и другими электроустановочными изделиями;
завязывать и скручивать электропровода, а также оттягивать провода и светильники, подвешивать светильники (за исключением открытых ламп) и т.п. на электрических проводах;
использовать ролики, выключатели, штепсельные розетки для подвешивания одежды и других предметов, а также заклеивать участки электропроводов бумагой;
обертывать электрические лампы бумагой, материей и другими горючими материалами;
применять для электросетей радио- и телефонные провода;
применять в качестве электрической защиты некалиброванные предохранители.
3.3.117. Используемые для отопления небольших помещений масляные электрорадиаторы, греющие электропанели должны иметь индивидуальную электрозащиту и исправные терморегуляторы. Запрещается применять для отопления помещений нестандартные (самодельные) электронагревательные приборы.
Заземление, зануление3.3.118. Использовать нулевой рабочий провод в качестве нулевого защитного запрещается. Для зануления электроприемника однофазного тока (рабочим напряжением 220 В) применять отдельный третий проводник, присоединенный к штепсельному разъему.
3.3.119. Заземлению (занулению) подлежат:
корпуса электрических машин, трансформаторов, аппаратов, светильников и т.п.;
приводы электрических аппаратов;
вторичные обмотки измерительных трансформаторов;
каркасы распределительных щитов, щитов управления, щитков и шкафов, а также съемные или открывающиеся части, если на последних установлено электрооборудование напряжением выше 42 В переменного тока;
металлические конструкции распределительных устройств, металлические кабельные конструкции, металлические кабельные соединительные муфты, металлические оболочки проводов и броня контрольных и силовых кабелей, металлические рукава и трубы электропроводки, кожухи и опорные конструкции шинопроводов, лотки, короба, другие металлические конструкции, на которых устанавливается электрооборудование;
металлические корпуса передвижных и переносных электроприемников;
электрооборудование, размещенное на движущихся частях машин и механизмов.
3.3.120. Использование земли в качестве рабочего или нулевого провода запрещается.
3.3.121. Открыто проложенные заземляющие проводники должны иметь отличительную окраску в соответствии с нормативными требованиями.
3.3.122. Заземление или зануление переносных электроприемников трехфазного тока должно осуществляться специальной четвертой жилой, расположенной в одной оболочке с фазными жилами переносного провода и присоединяемой к корпусу электроприемника и к специальному контакту вилки втычного соединения. Сечение этой жилы должно быть равным сечению фазных проводов.
3.3.123. Инструментальная проверка состояния защитного заземления (зануления) оборудования и его частей проводится после монтажа или ремонта, а также в процессе эксплуатации не реже одного раза в год.
Осветительные установки и арматура3.3.124. Для питания светильников общего освещения должно применяться напряжение не выше 380/220 В переменного тока при заземленной нейтрали и не выше 220 В переменного тока при изолированной нейтрали.
3.3.125. Для питания отдельных ламп следует применять напряжение не выше 220 В. В помещениях без повышенной опасности указанное напряжение допускается для всех стационарных светильников независимо от высоты их установки.
3.3.126. Для питания светильников местного стационарного освещения с лампами накаливания должны применяться напряжения в помещениях без повышенной опасности не выше 220 В и в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных - не выше 42 В.
3.3.127. Светильники с люминесцентными лампами на напряжение 127 - 220 В допускается применять при условии недосягаемости их токоведущих частей для случайных прикосновений.
3.3.128. Токоведущие части электроаппаратов, распределительные устройства должны быть защищены от случайных прикосновений. Не допускается открытая (без защитных кожухов) установка аппаратов.
3.3.129. На лицевой и обратной сторонах каждой панели распределительных щитов должны быть четкие надписи, указывающие номер щита и к какой линии или агрегату относятся установленные на панели приборы и аппаратура, а также напряжение и род тока.
3.3.130. Двери помещений электроустановок (щитов) должны быть постоянно заперты.
3.3.131. Штепсельные вилки на напряжение 12 В и 42 В не должны подходить к розеткам 220 В и 127 В, должны иметь резко отличающуюся от них окраску и соответствующую маркировку.
3.3.132. Электрические светильники, электророзетки, электрические аппараты и приборы во взрывоопасных производствах и складских помещениях должны соответствовать требованиям взрывобезопасности ПЭЭП.
3.3.133. Установка и очистка светильников, смена перегоревших электроламп и ремонт электрической сети должны выполняться при снятом напряжении.
3.3.134. Рекламное освещение, газосветные установки, питающие их трансформаторы и др. должны соответствовать ПУЭ.
Электроинструмент. Электрические ручные машины и переносные электрические светильники3.3.135. Электроинструмент, электрические ручные машины и переносные электрические светильники должны соответствовать требованиям действующих Правил, ГОСТ (Приложение 4, N 9, 47 - 49).
3.3.136. К работе с электроинструментом и ручными электрическими машинами класса I в помещениях с повышенной опасностью поражения электрическим током и вне помещений допускается персонал, имеющий группу по электробезопасности не ниже II, при этом должны использоваться средства индивидуальной защиты.
3.3.137. Переносные светильники должны быть оборудованы защитными стеклянными колпаками и металлическими сетками. Для этих светильников и другой переносной и передвижной электроаппаратуры надлежит применять гибкие кабели с медными жилами, с резиновой изоляцией в оболочке, стойкой к окружающей среде. Подключение переносных светильников следует предусматривать от ответвительных коробок со штепсельными розетками.
3.3.138. При проведении работ в помещениях с повышенной опасностью применяются переносные электрические светильники напряжением не выше 42 В. При работах в особо опасных условиях должны использоваться ручные светильники напряжением не выше 12 В.
3.3.139. Перед началом работ с ручными электрическими машинами, ручными светильниками и электроинструментом проводить:
проверку комплектности и надежности крепления деталей;
проверку внешним осмотром исправности кабеля (шнура), его защитной трубки и штепсельной вилки; целостности изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей; наличия защитных кожухов и их исправности; проверку четкости работы выключателя; проверку работы на холостом ходу.
3.3.140. Запрещается выдавать для работы ручные электрические машины, ручные светильники, электроинструмент и вспомогательное оборудование к ним, имеющие дефекты.
3.3.141. При пользовании электроинструментом, ручными электрическими машинами и ручными светильниками их провода или кабели должны по возможности подвешиваться. Не допускается непосредственное соприкосновение проводов и кабелей с металлическими, горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами. При обнаружении каких-либо неисправностей работа с ручными электрическими машинами или ручными электрическими светильниками немедленно прекращается.
3.3.142. Ручные электрические машины, электроинструмент, ручные светильники и вспомогательное оборудование к ним подвергаются периодическим проверкам и испытаниям в сроки, установленные ГОСТ, ТУ на них или "Нормами испытания электрооборудования и аппаратов электроустановок потребителей".
Периодические испытания машин, инструментов и светильников проводит специально закрепленный персонал с группой по электробезопасности не ниже III.
3.3.143. Лицам, пользующимся электроинструментом и ручными электрическими машинами, запрещается:
передавать ручные электрические машины и электроинструмент хотя бы на непродолжительное время другим лицам;
разбирать ручные электрические машины и электроинструмент и проводить какой-либо ремонт (как самого инструмента или ручной электрической машины, так и проводов, штепсельных соединений и т.п.);
держаться за провод ручной электрической машины или электроинструмента или касаться вращающегося режущего инструмента;
удалять руками стружки или опилки во время работы до полной остановки ручной электрической машины;
работать с приставных лестниц. Для выполнения этих работ должны устраиваться прочные леса или подмостки;
вносить внутрь барабанов, котлов, металлических резервуаров и т.п. переносные трансформаторы и преобразователи частоты;
оставлять ручные электрические машины и электроинструмент без надзора и включенными в электросеть.
3.3.144. Запрещается эксплуатировать электрическую машину в случае ее неисправности, в том числе при повреждениях штепсельного соединения, кабеля (шнура) или его защитной трубки, крышки щеткодержателя, корпуса, рукоятки машины, искрении щеток на коллекторе, появления дыма и запаха, характерных для горящей изоляции, нечеткой работе выключателя.
Защитные средства3.3.145. Персонал, обслуживающий электроустановки, должен быть снабжен всеми необходимыми средствами защиты, обеспечивающими безопасность его работы (диэлектрическими перчатками, ковриками, указателями напряжения, слесарно-монтерским инструментом с изолирующими ручками и др.).
3.3.146. Электрозащитными средствами следует пользоваться по их прямому назначению в электроустановках напряжением не выше того, на которое они рассчитаны. Перед употреблением средства защиты персонал обязан проверить его исправность, отсутствие внешних повреждений, очистить и обтереть от пыли, проверить по штампу срок годности. У диэлектрических перчаток перед употреблением следует проверить отсутствие проколов путем скручивания их в сторону пальцев. Запрещается пользоваться средствами защиты, срок годности которых истек.
3.3.147. Все находящиеся в эксплуатации электрозащитные средства и приспособления должны быть пронумерованы, за исключением ковриков, подставок, плакатов и знаков безопасности, нумерация которых необязательна. На предприятиях необходимо вести журнал учета и содержания средств защиты, в котором указывают наименование, инвентарные номера, местонахождение, даты периодических испытаний и осмотров. При эксплуатации средства защиты следует подвергать периодическим и внеочередным (проводимым после ремонта) испытаниям:
резиновые диэлектрические перчатки напряжением 6 кВ в течение 1 мин. 1 раз в 6 месяцев;
резиновые диэлектрические галоши напряжением 3,5 кВ в течение 1 мин. 1 раз в 12 месяцев;
резиновые диэлектрические боты напряжением 15 кВ в течение 1 мин. 1 раз в 36 месяцев.
3.3.148. Пользоваться неисправными или не прошедшими проверки средствами защиты запрещается. На выдержавших испытания средствах защиты должен быть нанесен штамп. Непригодные или не выдержавшие испытания средства защиты должны быть изъяты из эксплуатации.
3.3.149. Средства защиты, кроме изолирующих подставок, диэлектрических ковриков, переносных заземлений, ограждений, плакатов и знаков, полученные для эксплуатации от заводов-изготовителей или со складов, должны быть проверены по нормам эксплуатационных испытаний. Средства защиты, находящиеся в эксплуатации, должны храниться в сухих, специально отведенных местах. В местах хранения должен быть перечень средств защиты.
3.4. Требования безопасности при эксплуатации авто- и электропогрузчиков, талей и грузовых тележек3.4.1. Устройство авто- и электропогрузчиков должно соответствовать требованиям ГОСТ (Приложение 4, N 26, 28).
3.4.2. Автопогрузчики должны быть оборудованы надежными тормозами, обеспечивающими тормозной путь при скорости 10 км/ч не более 1,5 м при коэффициенте сцепления 0,5.
Автопогрузчики должны быть оборудованы глушителями, искрогасителями, зеркалами заднего вида и стеклоочистителями.
Автопогрузчики с механической системой подъема груза должны быть оборудованы концевыми выключателями для ограничения подъема груза и опускания подъемного устройства.
Концевые выключатели подъемного механизма должны останавливать приспособление захвата груза на расстоянии не менее 200 мм до верхнего предельного положения.
Захватное устройство должно обеспечить высоту подъема груза от земли не менее величины дорожного просвета погрузчика, не более 0,5 м для автопогрузчиков на пневматических шинах и 0,25 м для автопогрузчиков на грузовых лентах.
3.4.3. Машины напольного безрельсового электрифицированного транспорта (электропогрузчики, электротележки и др.) должны быть оборудованы: тормозами с ручным и ножным управлением; звуковым сигналом; стоп-сигналом; рабочим освещением (фарами), причем помимо освещения проезжей части должна быть предусмотрена возможность освещения рабочим освещением груза на машине и места его укладки; устройством, предотвращающим пользование машиной посторонними лицами; автоматическим устройством, отключающим двигатель передвижения и включающим тормоз при освобождении водителем рукоятки управления.
Электропогрузчики должны иметь специальные приспособления, предохраняющие механизмы подъема от перегрузки.
Электропогрузчики с высотой подъема более 2 м должны быть оборудованы ограждением под головой водителя или кабиной.
3.4.4. К управлению транспортными средствами погрузочно-разгрузочных работ допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие обучение по специальной программе и имеющие удостоверение на право управления транспортными средствами и выполнения соответствующего вида работ.
К управлению электрофицированным транспортом допускаются водители, имеющие первую квалификационную группу по технике безопасности.
3.4.5. Водитель транспортного средства, который работает с грузоподъемными механизмами, должен быть обучен по программе стропальщика, аттестован квалификационной комиссией и иметь удостоверение на право выполнения этих работ.
3.4.6. Корпус электрооборудования электрических талей должен быть заземлен. Корпус кнопочного управления тали, управляемой с пола, должен быть выполнен из изоляционного материала либо заземлен не менее чем двумя проводниками. В качестве одного из заземляющих проводников может быть использован тросик, на котором подвешен кнопочный аппарат. Крепить ручные тали к трубопроводам и их подвескам запрещается. Электрические тали должны быть оборудованы концевыми выключателями для автоматической остановки грузозахватного механизма, которые устанавливаются так, чтобы после остановки грузозахватного органа при подъеме без груза зазор между ними и упором был не менее 50 мм.
При подъеме груза электрическими талями доводить обойму крюка до концевого выключателя и пользоваться последним для автоматической остановки запрещается. Электрические тали должны быть снабжены электромагнитным и грузоупорным тормозами и оборудованы ограничителем грузоподъемности и ограничителем нижнего положения крюковой подвески.
3.4.7. Грузовые ручные тележки должны иметь съемные или жесткие приспособления, обеспечивающие устойчивость различных грузов, поручни для удобства их передвижения.
Размеры платформы 3 и 4-колесной тележки должны быть такими, чтобы грузы максимальных габаритов, на которые рассчитаны тележки, размещались в пределах ее платформы.
Скорость перемещения ручных тележек не должна превышать 5 км/ч.
Грузы, укладываемые на грузовые тележки с подвижными вилами типа ТГВ-1250, должны быть уложены на поддоны или в любую транспортную тару, размеры которой не превышают в плане 1000 x 1200 мм и конструкция которой позволяет завести под дно вилы тележки.
Перед началом работы следует убедиться в исправности тележки. Запрещается пользоваться неисправной тележкой.
3.4.8. При перемещении груза вниз по наклонному полу работник должен находиться сзади тележки. При необходимости остановку гидравлической тележки производить опусканием груза. При перемещении груза, уложенного в высокий штабель, следует привлекать второго работника для поддержания штабеля.
3.4.9. Запрещается поднимать, перемещать груз, превышающий грузоподъемность тележки, нахождение людей в зоне действия рамы тележки и на пути перемещения груза.
Тележки для перемещения бочек, медведки должны быть снабжены предохранительными скобами на концах рукояток и иметь приспособления для защиты рук в случае падения или смещения грузов с тележки.
3.4.10. После окончания работы тележка ставится на ровную поверхность, при этом рама гидравлической тележки опускается в горизонтальное положение.
3.5. Требования безопасности при выполнении работ вручную3.5.1. Проверить исправность необходимых для работы инструментов и приспособлений. Не пользоваться инструментами с неудобными ручками, заусенцами.
3.5.2. Вскрытие верха ящиков производить от торца соответствующим инструментом (гвоздодерами, клещами), торчащие гвозди удалять, металлическую обивку загибать внутрь ящика. Не оставлять в порожней таре битое стекло.
3.5.3. Бочки вскрывать обойниками. Не сбивать обручи и не выбивать дно бочек топором, ломом и другими случайными предметами.
3.5.4. Для вскрытия консервных банок, открывания бутылок пользоваться только предназначенным для этого инструментом и приспособлениями.
3.5.5. При работе с ножом (вспарывание мешков) не допускать резких движений, лезвие ножа держать от себя.
3.5.6. Не нарезать продукты вручную на весу, использовать для нарезки разделочные доски. Не пользоваться ножами, имеющими непрочно закрепленные или затупившиеся лезвия.
3.5.7. Не оставлять нож во время перерывов в работе в обрабатываемых предметах, убирать его в специальное место для хранения.
Править нож с мусат следует в стороне от рабочих, занятых на других операциях; при правке ножа на мусат не опираться.
Не производить с ножом в руке работы по перемещению продукции, тары и т.п.
3.5.8. Переносить острые, режущие, колющие инструменты только в чехлах, ножнах. Хранить инструмент в пеналах.
3.5.9. Переносить грузы в жесткой таре и лед без упаковки только в рукавицах.
3.5.10. Передвигать посуду по поверхности плиты осторожно, без рывков и больших усилий.
3.5.11. Устанавливать котлы на плиту и снимать их должны два работника, используя для этого сухие полотенца; крышка котла должна быть снята.
3.5.12. При установке наплитных котлов с пищей, противней и других емкостей пользоваться специальными инвентарными подставками.
3.5.13. Ставить стеклянную посуду на устойчивые подставки, порожние бутылки хранить в ящиках с гнездами.
3.5.14. Не пользоваться наплитными котлами, кастрюлями и другой кухонной посудой, имеющей деформированное дно, а также посудой без ручек или с непрочно прикрепленными ручками.
3.5.15. Не пользоваться битой посудой, имеющей сколы, трещины.
3.5.16. Не переносить грузы в неисправной таре, с торчащими гвоздями, окантовочной проволокой и т.п.
3.5.17. Не загружать тару более номинальной массы брутто, не перемещать грузы волоком.
3.5.18. Очистку, мойку посуды от остатков продуктов, а также уборку полок, стеллажей выполнять с помощью деревянных лопаток, щеток, ершей.
3.5.19. Ручную мойку рыбы производить щетками, мочалками, скребками в специальных рукавицах, предохраняющих руки рабочих от травм.
3.5.20. Для выемки рыбы из аквариумов, цистерн, ванн использовать проволочные черпаки.
3.5.21. При разделке рыбы использовать разделочные ножи, головорубы, скребки.
3.5.22. Мясо при ручной обработке должно быть дефростировано. Обвалку мяса производить в кольчужных перчатках и фартуке.
3.5.23. Опаливание птицы и дичи производить на опалочных горнах.
3.5.24. Нарезку репчатого лука производить на рабочем месте, оборудованном вытяжной вентиляцией.
3.5.25. Использовать для нарезки монолита масла специальную струну с рукоятками.
3.5.26. При уборке помещений чистку и протирку дверного полотна проводить при закрытых или подклиненных дверях.
3.5.27. Перед началом мытья окон проверить прочность и исправность переплетов, отсутствие битых стекол.
3.5.28. При уборке рабочего места пользоваться щеткой, совком, тряпкой. Не производить уборку мусора и отходов непосредственно руками.
3.6. Требования безопасности при использовании лестниц, подмостков и других аналогичных приспособлений3.6.1. Применяемые для производства работ лестницы и подмостки должны быть изготовлены по ГОСТ или ТУ на них. Основания лестниц, устанавливаемых на гладких поверхностях, должны быть обиты резиной, а на основаниях лестниц, устанавливаемых на земле, должны быть острые металлические наконечники. Лестницы должны верхним концом надежно опираться на прочную основу. Неисправные лестницы применять запрещается. Раздвижные лестницы-стремянки должны быть оборудованы устройством, исключающим возможность их самопроизвольного раздвижения.
3.6.2. Места производства работ с приставных лестниц, где допускается движение людей и транспорта, должны ограждаться с установкой предупредительных надписей.
3.6.3. Нижние концы тетив переносных лестниц и лестниц-стремянок должны иметь оковки с острыми наконечниками, а при пользовании ими на асфальтовых, бетонных и подобных полах должны быть башмаки из резины или другого нескользящего материала. Лестницы для установки на стальных или чугунных плитах должны быть снабжены стальными закаленными башмаками с крупной насечкой. При необходимости верхние концы лестниц должны иметь специальные крюки.
3.6.4. Длина деревянных приставных лестниц не должна превышать 5 м, при этом размеры приставной лестницы должны обеспечивать рабочему возможность производить работу в положении стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы. При установке приставных лестниц на элементах металлических конструкций необходимо надежно прикрепить верх и низ лестницы к конструкциям. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,3 м следует применять предохранительный пояс, надежно прикрепленный к устойчивым конструкциям или к лестнице при условии ее крепления к конструкции.
3.6.5. При подъеме к работе людей на лестнице около нее должен находиться страхующий.
3.6.6. Перед эксплуатацией и через каждые 6 месяцев приставные лестницы необходимо испытать статической нагрузкой 2000 Н (200 кгс), а лестницы-стремянки - 1200 Н (120 кгс) приложенной к одной из ступеней в середине пролета лестницы, находящейся в эксплуатационном положении под углом 75°. В процессе эксплуатации деревянные лестницы испытывают каждые полгода, а металлические - один раз в год.
3.6.7. Применение лестниц, сбитых на гвоздях, без врезки ступеней в тетивы, не допускается. Запрещается работа с ящиков и других посторонних предметов.
3.6.8. Для перехода рабочих из кузова автомашины в склад с грузом должны применяться мостки, сходни, трапы жесткой и прочной конструкции. Мостки, сходни, трапы не должны пружинить при проходе по ним с грузом. Прогиб настила при максимальной нагрузке не должен быть более 20 мм. При длине трапов и мостков более 3 м под ними должны устанавливаться промежуточные опоры.
3.6.9. Мостки и сходни должны быть изготовлены из досок толщиной не менее 50 мм. С нижней стороны мостки должны быть скреплены железными или деревянными планками с интервалами не более 0,5 м. Сходни должны иметь планки для упора ног через каждые 0,3 - 0,4 м. Сечение планки должно быть 20 x 40 мм.
3.6.10. Металлические мостки должны изготавливаться из рифленого железа толщиной не менее 5 мм.
3.6.11. Подмостки высотой до 4 м допускаются к эксплуатации только после их приемки непосредственным руководителем работ.
3.6.12. С приставных лестниц запрещается выполнение электрогазосварочных работ и работ с электропневмоинструментом.
3.6.13. Применение металлических лестниц при обслуживании и ремонте электроустановок запрещается.
3.6.14. Работы в электроустановках, связанные с подъемом на высоту, должны осуществляться в соответствии с требованиями Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей (Приложение 4, N 48).
3.7. Требования безопасности при эксплуатации немеханического оборудования и тары3.7.1. Стеллажи, подтоварники, ящичные и стоечные поддоны, тара-оборудование, тара должны соответствовать требованиям ГОСТ и ТУ (Приложение 4, N 15, 16, 20 - 23, 25, 27).
3.7.2. Стеллажи, подтоварники для укладки и хранения товаров должны быть прочными, рассчитанными на максимальную нагрузку, устойчивыми. Полки стеллажей должны иметь наклон внутрь.
3.7.3. При погрузке, выгрузке и креплении грузов, строповке и ремонте контейнеров створки, запорные устройства и петли дверей, розетки в полу и скобы на стенах, рамы и угловые фитинги на верхней раме, а также поверхности стенок и дверей контейнеров должны исключать возможность порезов и травм.
3.7.4. Поддоны ящичные и стоечные должны иметь фиксаторы для обеспечения возможности многоярусного штабелирования и ограничения в процессе перевозок продольных и поперечных перемещений верхних поддонов относительно нижних.
3.7.5. Поддоны должны быть рассчитаны на укладку их с грузом в штабели. При этом поддон, установленный на пол, должен выдерживать нагрузку, равную не менее четырехкратной номинальной грузоподъемности и собственному весу трех поддонов.
3.7.6. Тара должна быть исправной, не иметь торчащих гвоздей, окантовочной проволоки и железа, а также бахромы, задиров и заусениц, защипов, покоробленности и других повреждений. Выступающие концы гвоздей должны быть загнуты и утоплены в древесину, концы скоб должны быть подогнуты и плотно прижаты к древесине.
3.7.7. Бочки должны быть чисто оструганы, не иметь задиров, впадин и выпуклостей, надломанной клепки.
3.7.8. Мешки должны быть целыми, чистыми, без пропуска стежков. Нитки швов должны быть закреплены и не иметь свободных концов.
3.7.9. При эксплуатации тары следует выполнять следующие требования:
тара не должна загружаться более номинальной массы брутто;
выравнивание тары на вилах погрузчика производить только повторной погрузкой тары на вилы;
тара, устанавливаемая в штабель, должна иметь единые конструкции и размеры фиксирующих устройств;
открывающиеся стенки складной тары, находящейся в штабеле, должны быть закрыты.
3.7.10. Транспортирование тары на вилах погрузчика должно быть на высоте не более 300 мм от уровня поверхности, по которой он перемещается.
3.7.11. При перемещении и штабелировании погрузчиком тару следует устанавливать на вилах в один ярус. Допускается перемещение тары погрузчиком в несколько ярусов с обеспечением крепления штабеля от опрокидывания и видимости проезжей части дороги. Верхний ярус не должен быть выше неподвижной рамы погрузчика.
3.7.12. Расстояние между рядами штабелей должно быть определено с учетом возможности установки тары в штабель, снятия тары со штабеля грузозахватными устройствами применяемых средств механизации.
3.7.13. Для опрокидывания тары следует применять грузоподъемные механизмы и специальные опрокидыватели (приспособления).
- Главная
- ПРИКАЗ Роскомторга от 28.06.93 N 43 "ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ ОХРАНЫ ТРУДА НА ПРЕДПРИЯТИЯХ МАССОВОГО ПИТАНИЯ"
