в базе 1 113 607 документа
Последнее обновление: 16.05.2024

Законодательная база Российской Федерации

Расширенный поиск Популярные запросы

8 (800) 350-23-61

Бесплатная горячая линия юридической помощи

  • Главная
  • РАСПОРЯЖЕНИЕ ГТК РФ от 20.12.2002 N 777-р (ред. от 12.03.2003) "О ТАМОЖЕННОМ ОФОРМЛЕНИИ ТОВАРОВ С ПРИМЕНЕНИЕМ КАРНЕТОВ АТА"
отменен/утратил силу Редакция от 12.03.2003 Подробная информация

РАСПОРЯЖЕНИЕ ГТК РФ от 20.12.2002 N 777-р (ред. от 12.03.2003) "О ТАМОЖЕННОМ ОФОРМЛЕНИИ ТОВАРОВ С ПРИМЕНЕНИЕМ КАРНЕТОВ АТА"

РАСПОРЯЖЕНИЕ

(в ред. Приказа ГТК РФ от 12.03.2003 N 245)

В целях реализации положений Постановления Правительства Российской Федерации от 2 ноября 1995 г. N 1084 "О присоединении Российской Федерации к Таможенной конвенции о карнете АТА для временного ввоза товаров от 6 декабря 1961 г. и Конвенции о временном ввозе от 26 июня 1990 г. с принятием ряда приложений" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1995, N 45, ст. 4339), на основании ст. 174 Таможенного кодекса Российской Федерации (Ведомости Съезда народных депутатов Российской Федерации и Верховного Совета Российской Федерации, 1993, N 31, ст. 1224; Собрание законодательства Российской Федерации, 1995, N 26, ст. 2397; 1996, N 1, ст. 4; 1997, N 30, ст. 3586; N 47, ст. 5341; 1999, N 7, ст. 879; 2002, N 1 (часть I), ст. 2; N 27, ст. 2620; N 22, ст. 2026), обращения Генерального секретаря Всемирной таможенной организации от 21.06.2002 N 02.PL-0110E/A.R. обязываю:

1. Таможенные органы Российской Федерации, уполномоченные производить таможенное оформление и таможенный контроль товаров, перемещаемых через таможенную границу Российской Федерации с применением карнетов АТА, принимать для целей таможенного оформления:

а) начиная с 18 июня 2003 года новый бланк проформы карнета АТА (приложение);

(в ред. Приказа ГТК РФ от 12.03.2003 N 245)

б) до 18 декабря 2004 года старый бланк проформы карнета АТА.

2. Начальников региональных таможенных управлений и таможен, непосредственно подчиненных ГТК России, довести положения настоящего распоряжения до сведения подчиненных должностных лиц, уполномоченных производить таможенное оформление и таможенный контроль товаров.

3. Первому заместителю председателя ГТК России Л.А. Лозбенко осуществлять контроль за исполнением настоящего распоряжения.

Председатель Комитета
действительный государственный
советник таможенной службы
Российской Федерации
М.В.ВАНИН

Приложение

Приложение
к распоряжению ГТК России
от 20.12.2002 N 777-р

ПРОФОРМЫ КАРНЕТА АТА

ЛИСТ 3 ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТ

Issuing Association INTERNATIONAL GUARANTEE CHAIN
Association emettrice CHAINE DE GARANTIE INTERNATIONALE
ATA CARNET /
FOR TEMPORARY ADMISSION OF GOODS CUSTOMS
CONVENTION ON THE A.T.A. GARNET FOR THE TEMPORARY ADMISSION OF GOODS
CONVENTION ON TEMPORARY ADMISSION
CARNET ATA
POUR L'ADMISSION TEMPORAIRE DES MARCHANDISES
CONVENTION DOUANIERE SUR LE GARNET A.T.A. POUR L'ADMISSION TEMPORAIRE DE MARCHANDISES
CONVENTION RELATIVE A L'ADMISSION TEMPORAIRE
(Before completing the Garnet, please read Notes on cover page 3 / Avant de remplir le carnet, lire la notice en page 3 de la couverture)
A
T
A

C
A
R
N
E
T
C
A
R
N
E
T

A
T
A
A.HOLDER AND ADDRESS / Titulaire et adresse G. FOR ISSUING ASSOCIATION USE FRONT COVER /
Reserve a l'association emettrice Couverture
a) CARNET No.
Carnet N
Number of continuation sheets:
Nombre de feuilles supplementaires
B. REpreSENTED BY <*> / Represente par <*> b) ISSUED BY / Delivre par
C. INTENDED USE OF GOODS / Utilisation prevue des c) VALID UNTIL / Valable jusqu'au
marchandises
/ /
year month day (inclusive)
annee mois jour (inclus)
P. This carnet may be used in the following countries / Customs territories under the guarantee of the associations listed on page four
of the cover: / Ce carnet est valable dans les pays / territoires douaniers ci-apres, sous la garantie des associations reprises en page quatre
de couverture:
The holder of this Carnet and his representative will be held responsible for compliance with the laws and regulations of the
country / Customs territory of departure and the countries / Customs territories of importation. / A charge pour le titulaire et son
representant de se conformer aux lois et reglements du pays / territoire douanier de depart et des pays / territoires douaniers d'importation.
H. CERTIFICATE BY CUSTOMS AT DEPARTURE / I. Signature of authorised official and issuing
Attestation de la douane, au depart Association stamp / Signature du delegue
et timbre de l'association emettrice
a) Identification marks have been affixed as indicated in column 7
against the following item No(s) of the General List
Appose les marques d'identification mentionnees dans la colonne 7 en
regard du (des) numero(s) d'ordre suivant(s) de la liste
generale
b) GOODS EXAMINED <*> / Verifie les merchandises <*>
Yes / Oui No / Non
/ /
c) Registered under Reference No Place and Date of issue (year / month / day)
Enregistre sous le numero <*>. Lieu et date d'emission (annee / mois / jour)
J.
d)
/ / X. X.
Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp Signature of Holder / Signature du titulaire
Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre


<*> If applicable / <*> S'il y a lieu.

TO BE RETURNED TO THE ISSUING CHAMBER IMMEDIATELY AFTER USE /
A RETOURNER A LA CHAMBRE EMEttRICE IMMEDIATEMENT ApreS UTILISATION

лист зеленого цвета

оборотная сторона листа 3

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value / <*> <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER
Stamp /
Timbre





<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист зеленого цвета

ЛИСТ 5 ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТАМОЖНИ СТРАНЫ / ТАМОЖЕННОЙ ТЕРРИТОРИИ ВРЕМЕННОГО ЭКСПОРТА

FOR USE BY CUSTOMS OF COUNtrY / CUSTOMS TERRITORY OF TEMPORARY EXPORTATION /
RESERVE A LA DOUANE DU PAYS / TERRITOIRE DOUANIER D'EXPORTATION TEMPORAIRE

A.T.A. CARNET / CARNET A.T.A. CARNET N <*> / Carnet No.
E
X
P
O
R
T
A
T
I
O
N
E
X
P
O
R
T
A
T
I
O
N
1. The goods described in the General List under item No.(s)
Les marchandises enumerees a la liste generale sous le(s) n(s)
have been exported
ont ete exportees
year /month /day / /
2. Final date for duty-free re-importation <*> / Date limite pour la reimportation en franchise <*> annee /mois /jour / /
7.
3. Other remarks <*> / Autres mentions <*>
Counterfoil / 4. 5. 6.
Souche / /
No. / Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
No. Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
R
E
I
M
P
O
R
T
A
T
I
O
N
R
E
I
M
P
O
R
T
A
T
I
O
N
1. The goods described in the General List under item No.(s)
Les marchandises enumerees a la liste generale sous le(s) n(s)
which were temporarity exported under cover of exportation voucher(s) No.(s) of this Carnet have been re-imported <*>
exportees temporairement sous couvert du (des) volet(s) d'exportation N(s) du present carnet ont ete reimportees <*>
6.
2. Other remarks <*> / Autres mentions <*>
Counterfoil / 3. 4. 5.
Souche / /
No. / Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
No. Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
E
X
P
O
R
T
A
T
I
O
N
E
X
P
O
R
T
A
T
I
O
N
1. The goods described in the General List under item No.(s)
Les marchandises enumerees a la liste generale sous le(s) n(s)
have been exported
ont ete exportees
year /month /day / /
2. Final date for duty-free re-importation <*> / Date limite pour la reimportation en franchise <*> annee /mois /jour / /
7.
3. Other remarks <*> / Autres mentions <*>
Counterfoil / 4. 5. 6.
Souche / /
No. / Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
No. Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
R
E
I
M
P
O
R
T
A
T
I
O
N
R
E
I
M
P
O
R
T
A
T
I
O
N
1. The goods described in the General List under item No.(s)
Les marchandises enumerees a la liste generale sous le(s) n(s)
which were temporarity exported under cover of exportation voucher(s) No.(s) of this Carnet have been re-imported <*>
exportees temporairement sous couvert du (des) volet(s) d'exportation N(s) du present carnet ont ete reimportees <*>
6.
2. Other remarks <*> / Autres mentions <*>
Counterfoil / 3. 4. 5.
Souche / /
No. / Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
No. Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre


<*> If applicable / <*> S'il y a lieu.

DO NOT REMOVE FROM THE CARNET / NE PAS DETACHER DU CARNET

лист желтого цвета

ЛИСТ 6 ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТАМОЖНИ СТРАНЫ / ТАМОЖЕННОЙ ТЕРРИТОРИИ ВРЕМЕННОГО ТРАНЗИТА

A.T.A. CARNET / CARNET A.T.A. CARNET N <*> / Carnet No.
T
R
A
N
S
I
T
T
R
A
N
S
I
T
Clearance for transit / Dedouanement pour le transit
1. The goods described in the General List under item No.(s)
Les marchandises enumerees a la liste generale sous le(s) N(s)
have been despatched in transit to the Customs Office at
ont ete expediees en transit sur le bureau de douane de
2. Final date for re-exportation / production to the Customs of goods <*> year /month /day / /
Date limite pour la reexportation / la representation a la douane des marchandises <*> annee /mois /jour / /
3. Registered under reference No. <*> / Enregistre sous le n <*>
7.
4. 5. 6.
/ /
Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
Certificate of discharge by the Customs Office of destination / Certificat de decharge du bureau de destination
1. The goods specified in paragraph 1 above have been re-exported / produced <*>
Les marchandises visees au paragraphe 1 ci-dessus ont ete reexportees / representees <*>
Counterfoil / 2. Other remarks <*> / Autres mentions <*>
Souche
No. / 6.
No. 3. 4. 5.
/ /
Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
T
R
A
N
S
I
T
T
R
A
N
S
I
T
Clearance for transit / Dedouanement pour le transit
1. The goods described in the General List under item No.(s)
Les marchandises enumerees a la liste generale sous le(s) N(s)
have been despatched in transit to the Customs Office at
ont ete expediees en transit sur le bureau de douane de
2. Final date for re-exportation / production to the Customs of goods <*> year /month /day / /
Date limite pour la reexportation / la representation a la douane des marchandises <*> annee /mois /jour / /
3. Registered under reference No. <*> / Enregistre sous le n <*>
7.
4. 5. 6.
/ /
Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
Certificate of discharge by the Customs Office of destination / Certificat de decharge du bureau de destination
1. The goods specified in paragraph 1 above have been re-exported / produced <*>
Les marchandises visees au paragraphe 1 ci-dessus ont ete reexportees / representees <*>
Counterfoil / 2. Other remarks <*> / Autres mentions <*>
Souche
No. / 6.
No. 3. 4. 5.
/ /
Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
T
R
A
N
S
I
T
T
R
A
N
S
I
T
Clearance for transit / Dedouanement pour le transit
1. The goods described in the General List under item No.(s)
Les marchandises enumerees a la liste generale sous le(s) N(s)
have been despatched in transit to the Customs Office at
ont ete expediees en transit sur le bureau de douane de
2. Final date for re-exportation / production to the Customs of goods <*> year /month /day / /
Date limite pour la reexportation / la representation a la douane des marchandises <*> annee /mois /jour / /
3. Registered under reference No. <*> / Enregistre sous le n <*>
7.
4. 5. 6.
/ /
Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
Certificate of discharge by the Customs Office of destination / Certificat de decharge du bureau de destination
1. The goods specified in paragraph 1 above have been re-exported / produced <*>
Les marchandises visees au paragraphe 1 ci-dessus ont ete reexportees / representees <*>
Counterfoil / 2. Other remarks <*> / Autres mentions <*>
Souche
No. / 6.
No. 3. 4. 5.
/ /
Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
T
R
A
N
S
I
T
T
R
A
N
S
I
T
Clearance for transit / Dedouanement pour le transit
1. The goods described in the General List under item No.(s)
Les marchandises enumerees a la liste generale sous le(s) N(s)
have been despatched in transit to the Customs Office at
ont ete expediees en transit sur le bureau de douane de
2. Final date for re-exportation / production to the Customs of goods <*> year /month /day / /
Date limite pour la reexportation / la representation a la douane des marchandises <*> annee /mois /jour / /
3. Registered under reference No. <*> / Enregistre sous le n <*>
7.
4. 5. 6.
/ /
Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
Certificate of discharge by the Customs Office of destination / Certificat de decharge du bureau de destination
1. The goods specified in paragraph 1 above have been re-exported / produced <*>
Les marchandises visees au paragraphe 1 ci-dessus ont ete reexportees / representees <*>
Counterfoil / 2. Other remarks <*> / Autres mentions <*>
Souche
No. / 6.
No. 3. 4. 5.
/ /
Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre


<*> If applicable / <*> S'il y a lieu.

DO NOT REMOVE FROM THE CARNET / NE PAS DETACHER DU CARNET

лист голубого цвета

ЛИСТ 7 ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТАМОЖНИ СТРАНЫ / ТАМОЖЕННОЙ ТЕРРИТОРИИ ВРЕМЕННОГО ИМПОРТА

FOR USE BY CUSTOMS OF COUNtrY / CUSTOMS TERRITORY OF TEMPORARY IMPORTATION /
RESERVE A LA DOUANE DU PAYS / TERRITOIRE DOUANIER D'IMPORTATION TEMPORAIRE

A.T.A. CARNET / CARNET A.T.A. CARNET N <*> / Carnet No.
I
M
P
O
R
T
A
T
I
O
N
I
M
P
O
R
T
A
T
I
O
N
1. The goods described in the General List under item No.(s)
Les marchandises enumerees a la liste generale sous le(s) n(s)
have been temporarily imported
ont ete importees temporairement
2. Final date for re-exportation / production to the Customs of goods <*> / year /month / day / /
Date limite pour la reexportation / la representation a la douane, des marchandises <*> annee /mois / jour / /
8.
3. Registered under reference No. <*> / Enregistre sous le n <*>
4. Other remarks <*> / Autres mentions <*>
Counterfoil / 5. 6. 7.
Souche / /
No. / Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
No. Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
R
E
E
X
P
O
R
T
A
T
I
O
N
R
E
E
X
P
O
R
T
A
T
I
O
N
1. The goods described in the General List under item No.(s)
Les marchandises enumerees a la liste generale sous le(s) n(s)
which were temporarity imported under cover of importation voucher(s) No.(s) of this Carnet have been re-exported <*>
importees temporairement sous couvert du (des) volet(s) d'importation N(s) du present carnet ont ete reexportees <*>
2.Action taken in respect of goods produced but not re-exported <*>
Mesures prises a l'egard des marchandises representees mais non reexportees <*>
3.Action taken in respect of goods not produced and not intended for later re-exportation <*> 8.
Mesures prises a l'egard des marchandises non representees et non destinees a une reexportation ulterieure <*>
4.Registered under reference No / Enregistre sous le N <*>
Counterfoil / 5. 6. 7.
Souche / /
No. / Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
No. Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
I
M
P
O
R
T
A
T
I
O
N
I
M
P
O
R
T
A
T
I
O
N
1. The goods described in the General List under item No.(s)
Les marchandises enumerees a la liste generale sous le(s) n(s)
have been temporarily imported
ont ete importees temporairement
2. Final date for re-exportation / production to the Customs of goods <*> / year /month /day /
Date limite pour la reexportation / la representation a la douane, des marchandises <*> annee /mois /jour
/ /
8.
3. Registered under reference No. <*> / Enregistre sous le n <*>
4. Other remarks <*> / Autres mentions <*>
Counterfoil / 5. 6. 7.
Souche / /
No. / Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
No. Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
R
E
E
X
P
O
R
T
A
T
I
O
N
R
E
E
X
P
O
R
T
A
T
I
O
N
1. The goods described in the General List under item No.(s)
Les marchandises enumerees a la liste generale sous le(s) n(s)
which were temporarity imported under cover of importation voucher(s) No.(s) of this Carnet have been re-exported <*>
importees temporairement sous couvert du (des) volet(s) d'importation N(s) du present carnet ont ete reexportees <*>
2.Action taken in respect of goods produced but not re-exported <*>
Mesures prises a l'egard des marchandises representees mais non reexportees <*>
3.Action taken in respect of goods not produced and not intended for later re-exportation <*> 8.
Mesures prises a l'egard des marchandises non representees et non destinees a une reexportation ulterieure <*>
4.Registered under reference No / Enregistre sous le N <*>
Counterfoil / 5. 6. 7.
Souche / /
No. / Customs Office Place Date (year / month / day) Signature and Stamp
No. Bureau de douane Lieu Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre


<*> If applicable / <*> S'il y a lieu.

DO NOT REMOVE FROM THE CARNET / NE PAS DETACHER DU CARNET

лист белого цвета

ЛИСТ 8 EXPORTATION

А.Т.А. CARNET CARNET A.T.A.
E
X
P
O
R
T
A
T
I
O
N
E
X
P
O
R
T
A
T
I
O
N
A.HOLDER AND ADDRESS / Titulaire et adresse FOR ISSUING ASSOCIATION USE /
Reserve a l'association emettrice
G. EXPORTATION VOUCHER N
Volet d'exportation n
a) CARNET No.
Carnet N
B. REpreSENTED BY <*> / Represente par <*> b) ISSUED BY / Delivre par
C. INTENDED USE OF GOODS / Utilisation prevue des c) VALID UNTIL / Valable jusqu'au
marchandises
/ /
year month day (inclusive)
annee mois jour (inclus)
D.MEANS OF trANSPORT <*> / Moyens de transport <*> FOR CUSTOMS USE ONLY / Reserve a la douane
H.CLEARANCE ON EXPORTATION /
Dedouanement a l'exportation
a) The goods referred to in the above declaration have been exported /
Les marchandises faisant t'objet de la declaration ci-contre ont ete exportees.
E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks, etc.) <*> / b) Final date for duty-free reimportation /
Detail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.) <*> Date limite pour la reimportation en franchise:
/ /
year month day (inclusive)
annee mois jour (inclus)
F.TEMPORARY EXPORTATION DECLARATION / c) This voucher must be forwarded to the Customs Office at: <*>; /
Declaration d'exportation temporaire Le present volet devra etre transmis au bureau de douane de: <*>;
d) Other remarks: <*>; / Autres mentions: <*>;
I, duly authorised: / Je soussigne, dument autorise:
a) declare that I am temporarily exporting the
goods enumerated in the list overleaf and
described in the General List under item No.(s) /
declare exporter temporairement les At / A
marchandises enumerees a la liste figurant au Customs Office / Bureau de douane
verso et reprises a la liste generale des
marchandises sous le(s) N(s).
b) undertake to re-import the goods within the
period stipulated by the Customs Office or
regularize their status in accordance with the
laws and regulations of the country /
Customs territory of importation /
m'engage a reimporter ces marchandises //
dans le delai fixe par le bureau de douane ou Date (year / month / day) Signature and Stamp
a regulariser leur situation selon les lois et Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
reglements du pays /
territoire douanier d'importation.
c) confirm that the information given is true Place Date (year / month / day) //
and complete / certifie sinceres et completes les Lieu Date (annee / mois / jour)
indications portees sur le present volet.
Name
Nom
X X
Signature Signature


<*> If applicable / <*> S'il y a lieu.

лист желтого цвета

оборотная сторона листа 8

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value / <*> <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origine if different from country / customs territory of issue of the Garnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист желтого цвета

ЛИСТ 10 REIMPORTATION

А.Т.А. CARNET CARNET A.T.A.
R
E
I
M
P
O
R
T
A
T
I
O
N
R
E
I
M
P
O
R
T
A
T
I
O
N
A.HOLDER AND ADDRESS / Titulaire et adresse FOR ISSUING ASSOCIATION USE /
Reserve a l'association emettrice
G. REIMPORTATION VOUCHER No
Volet de reimportation n
a) CARNET No.
Carnet N
B. REpreSENTED BY <*> / Represente par <*> b) ISSUED BY / Delivre par
C. INTENDED USE OF GOODS / Utilisation prevue des c) VALID UNTIL / Valable jusqu'au
marchandises
/ /
year month day (inclusive)
annee mois jour (inclus)
D.MEANS OF trANSPORT <*> / Moyens de transport <*> FOR CUSTOMS USE ONLY / Reserve a la douane
H.CLEARANCE ON RE-IMPORTATION /
Dedouanement a la reimportation
a) The goods referred to in paragraph F. a) and b) of
the holder's declaration have been re-imported. / Les
marchandises visees au paragraphe F. a) et b) de la
declaration ci-contre ont ete reimportees.
E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks, etc.) <*> / b) This voucher must be forwarded to the Customs
Detail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.) <*> Office at <*> / Le present volet devra etre transmis au
bureau de douane de <*>
F.RE-IMPORTATION DECLARATION / c) Other remarks: <*>; / Autres mentions: <*>;
Declaration de reimportation
I, duly authorised: / Je soussigne, dument autorise:
a) declare that the goods enumerated in the list
overleaf and described in the General List
under item No.(s) / declare que les
marchandises enumerees a la liste figurant au
verso et reprises a la liste generale sous le(s)
N(s)
were temporarily exported under cover of
exportation voucher(s) No.(s) / ont ete
exportees temporairement sous le couvert
du(des) volet(s) d'exportation N(s)
request duty-free re-importation of the said
goods / demande la reimportation en franchise
de ces marchandises.
b) declare that the said goods have NOT At / A
undergone any process abroad, except for Customs Office / Bureau de douane
those described under N(s): <*> / declare que
lesdites marchandises n'ont subi aucune
ouvraison a l'etranger, sauf celles enumerees
sous le(s) N(s) <*>
с) declare that goods of the following item //
N(s) have not been re-imported <*>: / declare Date (year / month / day) Signature and Stamp
ne pas reimporter les marchandises reprises Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
sous le(s) N(s) suivant(s) <*>:
d) confirm that the information given is true
and complete. / certifie sinceres et completes les Place Date (year / month / day) //
indications portees sur le present volet. Lieu Date (annee / mois / jour)
Name
Nom
X X
Signature Signature


<*> If applicable / <*> S'il y a lieu.

лист желтого цвета

оборотная сторона листа 10

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value / <*> <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист желтого цвета

ЛИСТ 12 IMPORTATION

А.Т.А. CARNET CARNET A.T.A.
I
M
P
O
R
T
A
T
I
O
N
I
M
P
O
R
T
A
T
I
O
N
A.HOLDER AND ADDRESS / Titulaire et adresse FOR ISSUING ASSOCIATION USE /
Reserve a l'association emettrice
G. IMPORTATION VOUCHER N
Volet d'importation n
a) CARNET No.
Carnet N
B. REpreSENTED BY <*> / Represente par <*> b) ISSUED BY / Delivre par
C. INTENDED USE OF GOODS / Utilisation prevue des c) VALID UNTIL / Valable jusqu'au
marchandises
/ /
year month day (inclusive)
annee mois jour (inclus)
D.MEANS OF trANSPORT <*> / Moyens de transport <*> FOR CUSTOMS USE ONLY / Reserve a la douane
H.CLEARANCE ON IMPORTATION /
Dedouanement a l'importation
a) The goods referred to in the above declaration have been temporarily imported /
Les marchandises faisant t'objet de la declaration ci-contre ont ete importees temporairement.
E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks, etc.) <*> / b) Final date for re-exportation / production to Customs <*> /
Detail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.) <*> Date limite pour la reexportation / la representation a la douane <*>:
/ /
year month day (inclusive)
annee mois jour (inclus)
F.TEMPORARY IMPORTATION DECLARATION / c) Registered under reference N <*> / Enregistre sous le n <*>
Declaration d'importation temporaire
d) Other remarks: <*>; / Autres mentions: <*>;
I, duly authorised: / Je soussigne, dument autorise:
a) declare that I am temporarily importing in compliance
with the conditions laid down in the laws and
regulations of the country / Customs territory of
importation, the goods enumerated in the list overleaf At / A
and described in the General List under item No.(s) / Customs Office / Bureau de douane
declare importer temporairement, dans les conditions
prevues par les lois et reglements du pays /
territoire douanier d'importation, les marchandises
enumerees a la liste figurant au verso et reprises a
la liste generale sous le(s) N(s).
b) declare that the said goods are intended for //
use at / declare que les marchandises sont Date (year / month / day) Signature and Stamp
destinees a etre utilisees a Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
c) undertake to comply with these and
laws regulations and to re-export the Place Date (year / month / day) //
said goods within the period stipulated Lieu Date (annee / mois / jour)
by the Customs Office or regularize their
status in accordance with the laws and
regulations of the country / Customs
territory of importation. /
m'engage a observer ces lois et reglements et Name
a re-exporter ces marchandises dans les delais Nom
fixes par le bureau de douane ou a regulariser
leur situation selon les lois et reglements du pays /
territoire douanier d'importation.
d) confirm that the information given is true
and complete. / certifie sinceres et completes les
indications portees sur le present volet.
X X
Signature Signature


<*> If applicable / <*> S'il y a lieu.

лист белого цвета

оборотная сторона листа 12

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value / <*> <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист белого цвета

ЛИСТ 14 REEXPORTATION

А.Т.А. CARNET CARNET A.T.A.
R
E
E
X
P
O
R
T
A
T
I
O
N
R
E
E
X
P
O
R
T
A
T
I
O
N
A.HOLDER AND ADDRESS / Titulaire et adresse FOR ISSUING ASSOCIATION USE /
Reserve a l'association emettrice
G. REEXPORTATION VOUCHER No
Volet de reexportation n
a) CARNET No.
Carnet N
B. REpreSENTED BY <*> / Represente par <*> b) ISSUED BY / Delivre par
C. INTENDED USE OF GOODS / Utilisation prevue des c) VALID UNTIL / Valable jusqu'au
marchandises
/ /
year month day (inclusive)
annee mois jour (inclus)
D.MEANS OF trANSPORT <*> / Moyens de transport <*> FOR CUSTOMS USE ONLY / Reserve a la douane
H.CLEARANCE ON RE-EXPORTATION /
Dedouanement a la reexportation
a) The goods referred to in paragraph F. a) and b) of
the holder's declaration have been re-exported. / Les
marchandises visees au paragraphe F. a) et b) de la
declaration ci-contre ont ete reexportees.
E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks, etc.) <*> / b) Action taken in respect of goods produced but not
Detail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.) <*> re-exported <*>. / Mesures prises a l'egard des
marchandises representees mais non reexportees <*>.
F.RE-EXPORTATION DECLARATION / c) Action taken in respect of goods NOT produced and
Declaration de reexportation NOT intended for later re-exporation <*>. / Mesures
prises a l'egard des marchandises non representees et
non destinees a une re-exportation ulterieure <*>.
I, duly authorised: / Je soussigne, dument autorise: d) Registered under reference No.: <*> / Enregistre sous le
N <*>:
<*> a) declare that I am re-exporting the goods e) This voucher must be forwarded to the Customs
enumerated in the list overleaf and Office at <*>: / Le present volet devra etre transmis au
described in the General List under item bureau de douane de:
No.(s) / declare reexporter les marchandises
enumerees a la liste figurant au verso et
reprises a la liste generale sous le(s) N(s)
which were temporarily imported under
cover of importation voucher(s) N(s) / qui ont
ete importees temporairement sous le couvert
du (des) volet(s) d'importation N(s)
of this carnet / du present carnet f) Other remarks: <*>; / Autres mentions: <*>;
<*> b) declare that goods produced against the
following item N(s) are not intended for
re-exportation: / declare que les marchandises
representees et reprises sous le(s) N(s) At / A
suivant(s) ne sont pas destinees a la Customs Office / Bureau de douane
reexportation:
<*> c) declare that goods of the following item N(s)
not produced, are not intended for later
re-exportation: / declare que les marchandises //
non representees et reprises sous le(s) N(s) Date (year / month / day) Signature and Stamp
suivant(s) ne seront pas reexportees Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
ulterieurement:
<*> d) in support of this declaration, present the
following documents: / presente a l'appui de Place Date (year / month / day) //
mes declarations, les documents suivants: Lieu Date (annee / mois / jour)
e) confirm that the information given is true
and complete. / certifie sinceres et completes les Name
indications portees sur le present volet. Nom
X X
Signature Signature


<*> If applicable / <*> S'il y a lieu.

лист белого цвета

оборотная сторона листа 14

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value / <*> <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист белого цвета

ЛИСТ 16 TRANSIT

А.Т.А. CARNET CARNET A.T.A.
T
R
A
N
S
I
T
T
R
A
N
S
I
T
A.HOLDER AND ADDRESS / Titulaire et adresse FOR ISSUING ASSOCIATION USE /
Reserve a l'association emettrice
G. trANSIT VOUCHER N
Volet de transit n
a) CARNET No.
Carnet N
B. REpreSENTED BY <*> / Represente par <*> b) ISSUED BY / Delivre par
C. INTENDED USE OF GOODS / Utilisation prevue des c) VALID UNTIL / Valable jusqu'au
marchandises
/ /
year month day (inclusive)
annee mois jour (inclus)
D.MEANS OF trANSPORT <*> / Moyens de transport <*> FOR CUSTOMS USE ONLY / Reserve a la douane
H.CLEARANCE FOR trANSIT / Dedouanement pour le transit
a) The goods referred to in the above declaration have been
cleared for transit to the Customs Office at: /
Les marchandises faisant l'objet de la declaration ci-contre ont
ete dedouanees pour le transit sur le bureau de douane de:
b) Final date for re-exportation / production to Customs <*> /
E. PACKAGING DETAILS (Number, Kind, Marks, etc.) <*> / Date limite pour la reexportation / la representation a la douane <*>:
Detail d'emballage (nombre, nature, marques, etc.) <*>
/ /
year month day (inclusive)
annee mois jour (inclus)
c) Registered under reference N <*> / Enregistre sous le n <*>
F.DECLARATION OF DESPATCH IN trANSIT / d) Customs seals applied <*> / Scellements douaniers apposes <*>
Declaration d'expedition en transit
I, duly authorised: / Je soussigne, dument e) This voucher must be forwarded to the Customs Office at <*>: /
autorise: Le present volet devra etre transmis au bureau de douane de <*>: .
At / A
Customs Office / Bureau de douane
a) declare that I am despatching to: /
declare expedier a: //
Date (year / month / day) Signature and Stamp
Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
In compliance with the conditions laid down
in the laws and regulations of the country / Certificate of discharge by the Customs Office at destination
Customs territory of transit, the goods Certificat de decharge du bureau de destination
enumerated in the list overleaf and
described in the General List under item f) The goods referred to in the above declaration have been
N(s) / dans les conditions prevues par les lois et re-exported / produced <*> / Les marchandises faisant l'objet de la
reglements du pays / territoire douanier de declaration ci-contre ont ete reexportees / representees <*>
transit, les marchandises enumerees a la liste
figurant au verso et reprises a la liste generate
sous le(s) N(s) g) Other remarks: <*>; / Autres mentions: <*>;
b) undertake to comply with the laws and
regulations of the country / Customs territory At / A
of transit and to produce these goods with Customs Office / Bureau de douane
seals (if any) intact, and this Carnet to the
Customs Office of destination within the
period stipulated by the Customs / m'engage
a observer les lois et reglements du
pays / territoire douanier de transit et a
representer ces marchandises, le cas echeant
sous scellements intacts, en meme temps que //
le present carnet au bureau de douane de Date (year / month / day) Signature and Stamp
destination dans le delai fixe par la douane. Date (annee / mois / jour) Signature et Timbre
c) confirm that the information given is true
and complete / certifie sinceres et completes les Place Date (year / month / day) //
indications portees sur le present volet. Lieu Date (annee / mois / jour)
Name
Nom
X X
Signature Signature


<*> If applicable / <*> S'il y a lieu.

лист голубого цвета

оборотная сторона листа 16

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value / <*> <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист голубого цвета

ЛИСТ 18 ПРИЛОЖЕНИЯ

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value / <*> <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL CARRIED OVER /
REPORTER
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист зеленого цвета

оборотная сторона листа 18

CONTINUATION SHEET GENERAL LIST No. CARNET No /
FEUILLE SUPPLEMENTAIRE LISTE GENERALE N CARNET N
A.
T.
A.

C
A
R
N
E
T
C
A
R
N
E
T

A.
T.
A.
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value <*> / <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL CARRIED OVER /
REPORTER
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER
Signature of authorised official and issuing Association stamp / Signature of Holder / Signature du titulaire
Signature du delegue et timbre de l'association emettrice






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист зеленого цвета

ЛИСТ 20 CONTINUATION SHEET GENERAL LIST

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
VOUCHER No CONTINUATION SHEET GENERAL LIST No. CARNET No /
VOLET DE N FEUILLE SUPPLEMENTAIRE LISTE GENERALE N CARNET N
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value <*> / <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL CARRIED OVER /
REPORTER
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист желтого цвета

оборотная сторона листа 20

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value <*> / <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL CARRIED OVER /
REPORTER
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист желтого цвета

ЛИСТ 22 CONTINUATION SHEET GENERAL LIST

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
VOUCHER No CONTINUATION SHEET GENERAL LIST No. CARNET No /
VOLET DE N FEUILLE SUPPLEMENTAIRE LISTE GENERALE N CARNET N
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value <*> / <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL CARRIED OVER /
REPORTER
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист голубого цвета

оборотная сторона листа 22

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value <*> / <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL CARRIED OVER /
REPORTER
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист голубого цвета

ЛИСТ 24 CONTINUATION SHEET GENERAL LIST

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
VOUCHER No CONTINUATION SHEET GENERAL LIST No. CARNET No /
VOLET DE N FEUILLE SUPPLEMENTAIRE LISTE GENERALE N CARNET N
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value <*> / <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL CARRIED OVER /
REPORTER
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emission du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист белого цвета

оборотная сторона листа 24

A.T.A. CARNET CARNET A.T.A.
GENERAL LIST / LISTE GENERALE
Item No / Trade description of goods and marks and numbers, if any / Number of Pieces / Weight or Volume / Value <*> / <**> Country of origin / For Customs Use / Reserve a la douane
N d' ordre Designation commerciale des marchandises et, le cas echeant, marques et numeros Nombre de Pieces Poids ou Volume Valeur <*> <**> Pays d'origine Identification marks / Marques d'identification
1 2 3 4 5 6 7
TOTAL CARRIED OVER /
REPORTER
TOTAL or CARRIED OVER /
TOTAL OU A REPORTER






<*> Commercial value in country / customs territory of issue and in its currency, unless stated differently. /

<*> Valeur commerciale dans le pays / territoire douanier d'emission et dans sa monnaie, sauf indication contraire.

<**> Show country of origin if different from country / customs territory of issue of the Carnet, using ISO country codes. /

<**> Indiquer le pays d'origine s'il est different du pays / territoire douanier d'emisston du carnet, en utilisant le code international des pays ISO.

лист белого цвета

СПРАВОЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПОРУЧЕТЕЛЕЙ КАРНЕТ А.Т.А. (ATA CARNET)
Guaranteeing Associations members of W.C.F (IBCC) / ATA International Guarantee Chain.
Associations Garantes membres de la Chaine de Garantie Internationale A.T.A. / F.M.C (BICC)
Box reserved for use by the issuing Chamber of Commerce
Cadre reserve a la Chambre de Commerce emettrice
As a user of this A.T.A Carnet, you are entitled to the assistance of your
ATA contact person at the Chamber of Commerce and Industry of:
Utilisateur de ce Carnet A.T.A., vous beneficiez de l'assistance de votre correspondant
A.T.A. a la Chambre de Commerce et d'Industrie de:
Mr / Mrs:
M. / Mme:
Address:
Adresse:
Tel:
Fax:
E-mail:
TO WHOM YOU MUST RETURN THIS CARNET AFTER USE
A QUI VOUS DEVEZ IMPERATIVEMENT RETOURNER CE CARNET ApreS UTILISATION

лист зеленого цвета

оборотная сторона листа 26

NOTES ON THE USE
OF ATA CARNET
NOTICE CONCERNANT L'UTILISATION
DU CARNET ATA
1. All goods covered by the Carnet shall be entered in columns 1 to 6 of the General List. If the space provided for the General List on the reverse of the front cover is insufficient, continuation sheets shall be used. 1. Toutes les merchandises placees sous le couvert du carnet doivent figurer dans les colonnes 1 a 6 de la liste generale. Lorsque l'espace reserve a celle-ci, au verso de la couverture, n'est pas suffisant, il y a lieu d'utiliser des feuilles supplementaires.
2. In order to close the General List, the totals of columns 3 and 5 shall be entered at the end of the list in figures and in writing. If the General List (continuation sheets) consists of several pages, the number of continuation sheets used shall be stated in figures and in writing in Box G of the front cover. 2. A l'effet d'arreter la liste generale, on doit mentionner a la fin, en chiffres et en toutes lettres, les totaux des colonnes 3 et 5. Si la liste generale (feuilles supplementaires) comporte plusieurs pages, le nombre de feuilles supplementaires doit etre indique en chiffres et en toutes lettres dans la case G de la couverture.
3. Each item shall be given an item number which shall be entered in column 1. Goods comprising several separate parts (including spare parts and accessories) may be given a single item number. If so, the nature, the value and, if necessary, the weight of each separate part shall be entered in column 2 and only the total weight and value should appear in columns 4 and 5. 3. Chacune des merchandises doit etre affectee d'un numero d'ordre qui doit etre indique dans la colonne 1. Les marchandises comportant des parties separees (y compris les pieces de rechange et les accessoires) peuvent etre affectees d'un seul numero d'ordre. Dans ce cas, il y a lieu de preciser, dans la colonne 2, la nature, la valeur et, en tant que de besoin, le poids de chaque partie, seuls le poids total et la valeur totale devant figurer dans les colonnes 4 et 5.
4. When making out the lists on the vouchers, the same item numbers shall be used as on the General List. 4. Lors de l'etablissement des listes des volets, on doit utiliser les memes numeros d'ordre que ceux de la liste generale.
5. To facilitate Customs control, it is recommended that the goods (including separate parts thereof) be clearly marked with the corresponding item number. 5. Pour faciliter le controle douanier, il est recommande d'indiquer lisiblement sur chaque marchandise (y compris les parties separees) le numero d'ordre correspondant.
6. Items answering to the same description may be grouped, provided that each item so grouped is given a separate item number. If the items grouped are not of the same value, or weight, their respective values, and, if necessary, weights shall be specified in column 2. 6. Les marchandises de meme nature peuvent etre groupees, a condition qu'un numero d'ordre soit affecte a chacune d'entre elles. Si les marchandises groupees ne sont pas de meme valeur ou poids, on doit indiquer leur valeur et, s'il y a lieu, leur poids respectif dans la colonne 2.
7. If the goods are for exhibition, the importer is advised in his own interest to enter in Box С of the importation voucher the name and address of the exhibition and of its organiser. 7. Dans le cas des marchandises destinees a une exposition, il est conseille a l'importateur, dans son propre interet, d'indiquer dans la case С du volet d'importation, le nom de l'exposition et le lieu ou elle se tient ainsi que le nom et l'adresse de son organisateur.
8. The Carnet shall be completed legible and using permanent ink. 8. Le carnet doit etre rempli de maniere lisible et indelebile.
9. All goods covered by the Carnet should be examined and registered in the country / Customs territory of departure and, for this purpose should be presented together with the Carnet to the Customs there, except in cases where the Customs regulations of that country / Customs territory do not provide for such examination. 9. Toutes les marchandises couvertes par le carnet doivent etre verifiees et prises en charge dans le pays / territoire douanier de depart et y etre presentees a cette fin, en meme temps que le carnet, a la douane, sauf dans les cas ou cet examen n'est pas prescrit par la reglementation douaniere de ce pays / erritoire douanier.
10. If the Carnet has been completed in a language other than that of the country / Customs territory of importation, the Customs may require a translation. 10. Lorsque le carnet est rempli dans une autre langue que celle du pays / territoire douanier d'importation, la douane peut exiger une traduction.
11. Expired Carnet and Carnets which the holder does not intend to use again shall be returned by him to the issuing association. 11. Le titulaire restitue a l'association emettrice les carnets perimes ou dont il n'a plus l'usage.
12. Arabic numerals shall be used throughout. 12. Toute indication chiffree doit etre exprimee en chiffres arabes.
13. In accordance with ISO Standard 8601, dates must be entered in the following order: year / month / day. 13. Conformement a la Norme ISO 8601, les dates doivent etre indiquees dans l'ordre suivant: annee / mois /jour.
14. When blue transit sheets are used, the holder is required to present the Carnet to the Customs office placing the goods in transit and subsequently, within the time limit prescribed for transit, to the specified Customs "office of destination". Customs must stamp and sign the transit vouchers and counterfoils appropriately at each stage. 14. Lorsqu'il est fait utilisation des feuillets bleus pour une operation de transit, le titulaire est tenu de presenter son carnet au bureau de mise en transit et ulterieurement, dans les delais fixes pour cette operation, au bureau designe comme "bureau de destination" de l'operation de transit. Les services douaniers ont l'obligation de donner aux souches et aux volets de ces feuillets la suite qu'il convient.

На сайте «Zakonbase» представлен РАСПОРЯЖЕНИЕ ГТК РФ от 20.12.2002 N 777-р (ред. от 12.03.2003) "О ТАМОЖЕННОМ ОФОРМЛЕНИИ ТОВАРОВ С ПРИМЕНЕНИЕМ КАРНЕТОВ АТА" в самой последней редакции. Соблюдать все требования законодательства просто, если ознакомиться с соответствующими разделами, главами и статьями этого документа за 2014 год. Для поиска нужных законодательных актов на интересующую тему стоит воспользоваться удобной навигацией или расширенным поиском.

На сайте «Zakonbase» вы найдете РАСПОРЯЖЕНИЕ ГТК РФ от 20.12.2002 N 777-р (ред. от 12.03.2003) "О ТАМОЖЕННОМ ОФОРМЛЕНИИ ТОВАРОВ С ПРИМЕНЕНИЕМ КАРНЕТОВ АТА" в свежей и полной версии, в которой внесены все изменения и поправки. Это гарантирует актуальность и достоверность информации.

При этом скачать РАСПОРЯЖЕНИЕ ГТК РФ от 20.12.2002 N 777-р (ред. от 12.03.2003) "О ТАМОЖЕННОМ ОФОРМЛЕНИИ ТОВАРОВ С ПРИМЕНЕНИЕМ КАРНЕТОВ АТА" можно совершенно бесплатно, как полностью, так и отдельными главами.

  • Главная
  • РАСПОРЯЖЕНИЕ ГТК РФ от 20.12.2002 N 777-р (ред. от 12.03.2003) "О ТАМОЖЕННОМ ОФОРМЛЕНИИ ТОВАРОВ С ПРИМЕНЕНИЕМ КАРНЕТОВ АТА"