в базе 1 113 607 документа
Последнее обновление: 21.11.2024

Законодательная база Российской Федерации

Расширенный поиск Популярные запросы

8 (800) 350-23-61

Бесплатная горячая линия юридической помощи

Навигация
Федеральное законодательство
Содержание
  • Главная
  • "НАСТАВЛЕНИЕ ПО МЕЖДУНАРОДНОМУ ГУМАНИТАРНОМУ ПРАВУ ДЛЯ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" (утв. Министром обороны РФ 08.08.2001)
действует Редакция от 08.08.2001 Подробная информация
"НАСТАВЛЕНИЕ ПО МЕЖДУНАРОДНОМУ ГУМАНИТАРНОМУ ПРАВУ ДЛЯ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" (утв. Министром обороны РФ 08.08.2001)

III. УЧЕТ НОРМ МЕЖДУНАРОДНОГО ГУМАНИТАРНОГО ПРАВА ПРИ ОРГАНИЗАЦИИ И ВЕДЕНИИ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЙ

Общие положения

16. Командир и штаб при организации и ведении боевых действий, настойчиво добиваясь выполнения поставленных боевых задач, должны обеспечить соблюдение норм международного гуманитарного права, предусматривая все возможные меры предосторожности с тем, чтобы избежать, а если это невозможно, то свести к минимуму потери среди гражданского населения и ущерб гражданским объектам.

Командир должен воздерживаться от размещения элементов боевого порядка (других военных объектов) в густонаселенных районах или вблизи от них и принимать все возможные меры для того, чтобы эвакуировать гражданских лиц и гражданские объекты, находящиеся вблизи от военных объектов.

17. Деятельность командиров (начальников) по подготовке соединений, частей и подразделений к боевым действиям и по управлению ими в ходе боя должна осуществляться с учетом принципов международного гуманитарного права: законности, различия, соразмерности, гуманности и военной необходимости.

Принцип законности заключается в строгом и точном соблюдении норм международного гуманитарного права всеми органами военного управления, военнослужащими и гражданским персоналом.

Принцип различия заключается в проведении при любых обстоятельствах различия между гражданским населением и военнослужащими, а также между гражданскими и военными объектами, что позволяет обеспечить защиту гражданского населения и гражданских объектов при ведении боевых действий и сосредоточить действия войск только против военных объектов противника.

Принцип соразмерности заключается в том, что воюющие стороны не должны наносить ущерб гражданским объектам и вызывать потери среди гражданского населения, несоразмерные с преимуществом над противником, которое предполагается получить в результате боевых действий.

Принцип гуманности заключается в уважении и защите лиц, которые непосредственно не принимают участия в боевых действиях, включая и лиц из состава вооруженных формирований противника, сложивших оружие или прекративших принимать участие в бою по любой другой причине.

Принцип военной необходимости заключается в выборе любых, но не запрещенных нормами международного гуманитарного права способов выполнения поставленной задачи. Применяя принцип военной необходимости, командир должен стремиться сводить к минимуму случайные потери и разрушения.

Особенности организации боевых действий

18. Нормы международного гуманитарного права не изменяют установленный боевыми уставами порядок организации боевых действий, однако при принятии решения и планировании боевых действий командирами и штабами должна приниматься во внимание необходимость соблюдения норм международного гуманитарного права.

В работе штаба по организации боевых действий участвует помощник командира по правовой работе.

19. При уяснении полученной задачи командир должен понять сущность и порядок проведения мероприятий по выполнению норм международного гуманитарного права, предусмотренных вышестоящим командиром.

20. При оценке обстановки командир должен изучить:

при оценке своих войск - знание личным составом норм международного гуманитарного права; обеспеченность необходимыми документами и имуществом;

при оценке противника - возможность нарушения им норм международного гуманитарного права;

при оценке районов предстоящих действий - места расположения лиц и объектов, находящихся под защитой международного гуманитарного права, и их влияние на действия своих войск; вероятные экологические последствия от действий своих войск и войск противника; вероятность и степень использования противником объектов, находящихся под защитой международного гуманитарного права, в районе боевых действий (на местности) и на маршрутах выдвижения.

В выводах из оценки обстановки командир, исходя из принципов и норм международного гуманитарного права, определяет необходимость и порядок использования гражданских объектов в интересах выполнения боевой задачи и возможные последствия этого.

21. Командир должен принять такой вариант решения, который обеспечивает выполнение поставленной боевой задачи и представляет наименьшую опасность для лиц и объектов, находящихся под защитой международного гуманитарного права.

При принятии решения командир обязан:

в замысле, определяя направление сосредоточения основных усилий (главного удара), учитывать нахождение в районе боевых действий (на местности) лиц и объектов, находящихся под защитой международного гуманитарного права, и степень их защищенности; определяя способы разгрома противника, учитывать принципы международного гуманитарного права. Когда возможен выбор для получения равнозначного результата между несколькими способами и методами огневого поражения противника, а также видами огня, для получения равнозначного результата избирается тот способ, метод огневого поражения и вид огня, применение которых создаст наименьшую опасность для гражданского населения и гражданских объектов. Запрещается поражать в качестве одного объекта (цели) ряд явно отстоящих друг от друга и различаемых объектов (целей), расположенных в населенном пункте или районе, где сосредоточены лица и объекты, находящиеся под защитой международного гуманитарного права, и совершать другие нападения неизбирательного характера (статья 54 настоящего Наставления);

при определении боевых задач подчиненным воинским частям (подразделениям) руководствоваться принципом соответствия боевых задач боевым возможностям частей (подразделений), которые они смогут выполнить, не нарушая норм международного гуманитарного права. Назначение маршрутов выдвижения (маневра), рубежей развертывания, оборонительных (огневых, стартовых) позиций, районов и рубежей не должно ставить под угрозу в случае нанесения по ним ударов лица и объекты, находящиеся под защитой международного гуманитарного права.

Кроме того, исходя из принципа военной необходимости, может предусматриваться: снятие иммунитета с культурных ценностей в случае использования их или прилегающих к ним участков территории противником в военных целях; временное запрещение (ограничение) деятельности организаций гражданской обороны и их персонала, участвующих в операциях по оказанию помощи гражданскому населению; временное использование захваченных стационарных медицинских учреждений при условии предварительного определения участи раненых и больных, находящихся там на излечении.

В исключительных случаях военной необходимости решение о нанесении ударов по культурным ценностям, находящимся под специальной защитой, может быть принято начальником не ниже командира соединения.

22. Командир, принимая решение, может определить:

направление сосредоточения основных усилий (направление главного удара), включающее объекты, находящиеся под международной правовой защитой;

порядок нанесения огневого поражения и задачи подчиненным частям (подразделениям) по разгрому противника, расположенному на объектах, находящихся под защитой международного гуманитарного права;

задачи по нападению, уничтожению или приведению в негодность объектов, необходимых для выживания гражданского населения, которые используются противником для обеспечения исключительно личного состава его вооруженных сил или для прямой поддержки боевых действий, при условии, что это не вызовет голод среди гражданского населения и не принудит его к выезду. Указанные действия могут также предприниматься стороной, находящейся в конфликте, на собственной территории как защитное средство против вторжения противника, если этого требует военная необходимость.

23. При проведении рекогносцировки командир изучает на местности места расположения объектов (зон), находящихся под защитой международного гуманитарного права, и с учетом этого уточняет свое решение, намечает места укрытия или маршруты эвакуации из района боевых действий лиц, находящихся под защитой международного гуманитарного права.

24. При постановке боевых задач подчиненным частям (подразделениям) командир доводит до них сведения о местах расположения лиц и объектов, находящихся под защитой международного гуманитарного права, степени их защищенности.

25. При организации взаимодействия командир должен согласовать: вопросы огневого поражения противника и действий частей (подразделений), родов войск и служб в районах проживания (скопления) гражданского населения и расположения объектов (зон), находящихся под защитой международного гуманитарного права; действия штатных, приданных сил и средств по защите (эвакуации) лиц и объектов, находящихся под защитой международного гуманитарного права, порядок обращения с жертвами вооруженного конфликта; сигналы оповещения гражданского населения, обозначения объектов (зон), находящихся под защитой международного гуманитарного права.

Кроме того, командир должен организовать взаимодействие с органами местной администрации и гражданской обороны по вопросам оповещения и эвакуации гражданского населения, обозначения объектов (зон, местностей), находящихся под защитой международного гуманитарного права, эвакуации (перемещения) культурных ценностей.

26. При планировании боевых действий командир и штаб должны руководствоваться принципами международного гуманитарного права, в частности принципом соразмерности при детализации порядка и способов огневого поражения противника.

При выборе объектов (целей) поражения и их распределении между ракетными войсками, артиллерией и авиацией следует учитывать расположение объектов (зон), находящихся под защитой международного гуманитарного права.

При выборе огневых средств поражения следует учитывать характеристику объектов (целей) удара и требуемую мощность применяемых средств, их разрушительную силу, не допуская ее превышения для достижения планируемого ущерба.

На рабочих картах должностных лиц отображаются: местоположение объектов (зон, местностей), находящихся под защитой международного гуманитарного права; предприятия атомной энергетики, химические и другие потенциально опасные объекты промышленности, дамбы и плотины; районы компактного проживания (скопления) гражданского населения.

Начальники родов войск и служб в своих документах более детально отражают вопросы соблюдения норм международного гуманитарного права, касающиеся применения подчиненных им частей (подразделений).

Порядок учета норм международного гуманитарного права при организации обеспечения боевых действий изложен в главе IV настоящего Наставления.

27. При контроле готовности частей (подразделений) к боевым действиям анализируется соответствие принятых решений принципам международного гуманитарного права; проверяется знание личным составом норм международного гуманитарного права, в частности, Кодекса поведения военнослужащего Вооруженных Сил Российской Федерации - участника боевых действий; осуществляется проверка своевременности и качества выполнения мероприятий, спланированных с целью избежать или свести к минимуму ущерб лицам и объектам, находящимся под защитой международного гуманитарного права.

28. В необходимых случаях в ходе командно - штабных и тактических учений, тренировок и занятий с подчиненными командирами, штабами и частями (подразделениями) могут отрабатываться вопросы применения норм международного гуманитарного права.

Особенности ведения боевых действий

29. Управляя частями (подразделениями) в ходе выполнения поставленной боевой задачи, командир обязан постоянно уточнять, какие объекты находятся под защитой международного гуманитарного права, а какие являются военными объектами, и с учетом этого принимать все возможные меры предосторожности (статья 54 настоящего Наставления) при выборе способов и средств нападения, чтобы избежать потерь среди гражданского населения и ущерба гражданским объектам, а если это невозможно, то свести их к минимуму.

30. Нападение не предпринимается, если можно ожидать, что оно вызовет случайные потери или ущерб, которые были бы чрезмерными по отношению к преимуществу в бою, получаемому от этого нападения. Оно отменяется или приостанавливается, как только становится очевидным, что случайные потери и ущерб будут чрезмерными.

В случаях, когда в ходе боевых действий позволяет обстановка, делается заблаговременное предупреждение о нападениях, которые могут затронуть гражданское население.

При ведении обороны

31. Командир и штаб уточняют расположение объектов (зон) и лиц, находящихся под защитой международного гуманитарного права, на маршрутах выдвижения и рубежах развертывания противника перед фронтом обороны, а также характер (статус) объектов (целей), запланированных к поражению; при необходимости задачи подчиненным уточняются.

32. Командир части (подразделения) второго эшелона (общевойскового резерва) должен знать расположение в районе предстоящих боевых действий объектов (зон) и лиц, находящихся под защитой международного гуманитарного права, иметь информацию об изменении характера (статуса) объектов (целей), запланированных к поражению, и с вводом в бой уточнить задачи подчиненным в соответствии с новыми данными.

33. Районы расположения (сосредоточения) элементов боевого порядка соединения (части, подразделения) в обороне, а также проведения смены войск, исходные районы для сменяющих частей (подразделений) и районы сбора для сменяемых подразделений назначаются по возможности в стороне от районов (мест) проживания гражданского населения и расположения объектов, находящихся под защитой международного гуманитарного права.

При ведении наступления

34. Командир и штаб уточняют характер (статус) объектов (целей), запланированных для поражения, расположение объектов (зон), находящихся под защитой международного гуманитарного права; при необходимости задачи подчиненным уточняются.

В ходе наступления при огневом поражении противника и уточнении решения по мере изменения обстановки необходимо постоянно вести разведку объектов (целей) поражения и уточнять их характер (статус), чтобы не допустить разрушений, не оказывающих влияния на результаты выполнения поставленной боевой задачи, соблюсти меры предосторожности в отношении гражданского населения, гражданских объектов и других объектов (зон), находящихся под защитой международного гуманитарного права.

35. Перемещение частей (подразделений) вторых эшелонов (общевойсковых резервов) за боевыми порядками первого эшелона, как правило, осуществляется в обход населенных пунктов и других объектов (зон), находящихся под защитой международного гуманитарного права.

При ведении боевых действий в особых условиях

36. При ведении боевых действий в городе (населенном пункте) командир и штаб учитывают: нахождение в городе (населенном пункте) гражданского населения; расположение объектов, необходимых для выживания гражданского населения, а также других объектов (зон), находящихся под защитой международного гуманитарного права.

Особое внимание должно быть уделено тому, чтобы не допустить нападение на гражданское население и отдельных гражданских лиц и исключить превращение их в объект нападения неизбирательного характера (статья 54 настоящего Наставления).

37. При ведении боевых действий на водных преградах (морском побережье, островах) не допускается уничтожение (разрушение) плотин, дамб, а также объектов, необходимых для выживания гражданского населения (ирригационные сооружения и сооружения для снабжения питьевой водой), за исключением случаев, когда эти объекты теряют свой иммунитет.

38. При ведении боевых действий в горах необходимо учитывать возможность камнепадов, сходов снежных лавин, селевых потоков, представляющих угрозу для лиц и объектов, находящихся под защитой международного гуманитарного права.

39. При ведении боевых действий в лесу необходимо учитывать возможность возникновения лесных пожаров, представляющих угрозу для лиц и объектов, находящихся под защитой международного гуманитарного права.

40. При ведении боевых действий в пустыне необходимо учитывать возможность разрушения источников воды и гидротехнических сооружений, необходимых для выживания гражданского населения.

При передвижении частей и подразделений

41. При совершении марша движение колонн через населенные пункты должно осуществляться с максимально возможной в данных условиях скоростью. При этом, если позволяет обстановка, гражданское население заблаговременно оповещается о прохождении колонн.

Места для привалов и остановок колонн, подразделений должны по возможности выбираться в стороне от населенных пунктов, районов (зон) и объектов, находящихся под защитой международного гуманитарного права.

42. Силы и средства комендантской службы не должны допускать скопления гражданского населения вблизи переправ, мостов, железнодорожных переездов, теснин во время прохождения через них колонн и одновременного передвижения по дорогам и колонным путям гражданских колонн и колонн частей (подразделений).

43. В случае перерыва или прекращения мероприятий по перевозке войск районы сосредоточения частей (подразделений) и временные перегрузочные районы назначаются вне расположения населенных пунктов, объектов (зон), находящихся под защитой международного гуманитарного права.

При расположении частей и подразделений на месте

44. В случае длительного расположения части (подразделения) на месте командир и штаб, кроме решения обычных вопросов, должны организовать взаимодействие с местной администрацией по вопросам соблюдения порядка поведения и передвижения гражданского населения в районах расположения войск, организовать их обозначение и провести другие мероприятия, снижающие уровень опасности для гражданского населения.

Следует избегать расположения войск вблизи крупных населенных пунктов и объектов (зон), находящихся под защитой международного гуманитарного права.

При участии в операциях по поддержанию или восстановлению международной безопасности и мира

45. Личный состав соединения (части, подразделения), принимающего участие в операциях по поддержанию или восстановлению международной безопасности и мира, обязан соблюдать нормы международного гуманитарного права с учетом требований документов, регламентирующих порядок и условия проведения указанных операций.

Обращение с жертвами вооруженных конфликтов, медицинским и духовным персоналом противника

46. Жертвы вооруженных конфликтов пользуются уважением и находятся под защитой международного гуманитарного права, если они воздерживаются от любых враждебных действий по отношению к вооруженным силам.

Раненые, больные и лица, потерпевшие кораблекрушение

47. Как в ходе боевых действий, так и после выполнения поставленной задачи командир обязан принять меры по розыску и сбору раненых и больных независимо от их принадлежности, оградить их от мародерства и обеспечить им необходимый уход и защиту.

Всем раненым, больным и лицам, потерпевшим кораблекрушение, независимо от того, какой стороне они принадлежат, предоставляются в максимально возможной форме и в кратчайшие сроки медицинская помощь и уход, которого требует их состояние. Между ними не проводится никакого различия по каким бы то ни было соображениям, кроме медицинских.

48. Командиры (начальники) могут обращаться с призывом к человеколюбию местных жителей - добровольно под контролем военных властей подбирать раненых и больных и ухаживать за ними. Командиры (начальники) должны также разрешать гражданскому населению и гуманитарным организациям, даже в районах вторжения или на оккупированных территориях, по собственному почину подбирать раненых и больных независимо от их национальности и ухаживать за ними.

Военнопленные

49. Статус военнопленного и право на соответствующее обращение вступают в силу с момента взятия в плен и действуют до окончательного освобождения и репатриации военнопленных.

50. С военнопленными необходимо обращаться гуманно, следует защищать их от актов насилия, запугивания, оскорбления и любопытства окружающих. Военнопленные полностью сохраняют свою гражданскую правоспособность, которой они пользовались до захвата в плен.

К офицерам и приравненным к ним военнопленным следует относиться с уважением, полагающимся по их званию и возрасту.

Военнопленные подчиняются законам, уставам и приказам, действующим в вооруженных силах государства, держащего их в плену.

51. Допрос военнопленных должен проводиться на понятном им языке, без применения пыток и других мер принуждения. При допросе каждый военнопленный обязан сообщить только свою фамилию, полное имя, воинское звание, дату рождения и личный номер или за неимением такового другую равноценную информацию.

52. Военнопленному с момента взятия в плен и не позднее семи дней после прибытия в сборный пункт военнопленных (в том числе временный), а также в случае заболевания, отправки в медицинский пункт (госпиталь) и другой сборный пункт военнопленных предоставляется возможность заполнить и отправить в Центральное справочное агентство карточку - извещение о взятии в плен. Кроме того, он имеет право письменно сообщить своей семье о состоянии своего здоровья и факте взятия в плен.

53. Трудоспособные военнопленные из числа рядового состава могут привлекаться к выполнению работ невоенного характера, не связанных с риском для их жизни или здоровья, с учетом их возраста, пола, а также физических способностей.

Привлечение к опасным видам работ (в том числе к разминированию) может осуществляться только с письменного согласия самих военнопленных.

Военнопленные из числа командного состава могут привлекаться к работам только в качестве лиц, руководящих или контролирующих работу военнопленных из числа рядового состава.

Порядок содержания (приема, регистрации и обеспечения) военнопленных до их эвакуации в сборные пункты военнопленных объединения изложен в главе V настоящего Наставления.

Гражданское население

54. Гражданское население и отдельные гражданские лица находятся под защитой, поэтому в дополнение к другим нормам международного гуманитарного права запрещается превращать их в объекты нападений, использовать гражданское население и отдельных гражданских лиц для защиты определенных пунктов, районов или военных объектов от нападения.

В максимально возможной степени:

гражданское население, отдельные гражданские лица и гражданские объекты, находящиеся под контролем командования, удаляются из районов, расположенных вблизи от военных объектов;

избегается размещение военных объектов в густонаселенных районах или вблизи от них;

принимаются другие необходимые меры предосторожности для защиты гражданского населения, отдельных гражданских лиц и гражданских объектов от опасностей, возникающих в результате боевых действий.

Кроме того, при ведении боевых действий запрещается совершать нападения неизбирательного характера.

К нападениям неизбирательного характера относятся:

нападения, которые не направлены на конкретные военные объекты;

нападения с применением способов или средств ведения боевых действий, которые не могут быть направлены на конкретные военные объекты, а также не обеспечивают необходимые ограничения последствий их применения и соблюдение принципа различия;

нападения путем огневого поражения, при котором в качестве единого военного объекта назначаются ряд явно отстоящих друг от друга и различимых военных объектов, расположенных в городе или другом населенном пункте, где сосредоточено гражданское население;

нападение, в результате которого не будет соблюден принцип соразмерности.

55. Гражданские лица пользуются защитой, указанной в статье 54 настоящего Наставления, за исключением случаев (времени), когда они принимают непосредственное участие в боевых действиях.

56. Женщины и дети пользуются особым уважением, им обеспечивается защита от изнасилования, принуждения к проституции и от любых других непристойных посягательств.

57. Запрещается нападение, уничтожение, вывоз или приведение в негодность объектов, необходимых для выживания гражданского населения (запасов продуктов питания, сельскохозяйственных районов, производящих продукты питания, посевов, скота, сооружений для снабжения питьевой водой и ее запасов, ирригационных сооружений), если они не используются для обеспечения исключительно личного состава частей (подразделений) противника или прямой поддержки их боевых действий. Уничтожение, вывоз или приведение в негодность таких объектов не должно приводить к голоду среди гражданского населения или принуждать его к выезду.

Допускается нападение, уничтожение, вывоз или приведение в негодность объектов, необходимых для выживания гражданского населения, в интересах обороны своей национальной территории от вторжения противника на такой контролируемой территории, где этого требует военная необходимость.

Медицинский и духовный персонал

58. Медицинский и духовный персонал пользуется уважением и покровительством и не может быть объектом нападения, если этот персонал при проверке не совершал действий, выходящих за рамки его профессиональных (медицинских или духовных) обязанностей, и воздерживается от участия в боевых действиях (Приложение 1 к настоящему Наставлению). Предоставление защиты может быть прекращено только после предупреждения с установлением в соответственных случаях разумного срока и после того, как такое предупреждение не было принято во внимание.

59. Медицинский и духовный персонал, задержанный стороной в конфликте в целях оказания помощи военнопленным, не будет считаться военнопленными, но по меньшей мере будет пользоваться преимуществами и покровительством, предоставляемыми военнопленным. Они будут продолжать выполнять свои медицинские и духовные обязанности в интересах военнопленных, по преимуществу принадлежащих к вооруженным силам, за которыми они числятся.

60. Для обеспечения охраны от возможного посягательства на физическую неприкосновенность при выполнении медицинских (духовных) обязанностей осуществляется конвоирование лиц медицинского и духовного персонала. При необходимости им обеспечивается возможность посещения военнопленных и ведения корреспонденции по вопросам медицинской (духовной) деятельности.

61. Захваченный временный медицинский персонал противника (личный состав вооруженных сил, специально обученный для использования в качестве санитаров, санитарок или носильщиков для розыска, подбирания, перевозки или лечения раненых и больных) получает статус военнопленных и при необходимости может использоваться для выполнения своих медицинских функций в соответствии с уровнем своей специальной подготовки.

62. Захваченный духовный персонал противника должен иметь возможность свободно выполнять свои обязанности до тех пор, пока удерживающая сторона сама не будет в состоянии обеспечивать духовную помощь. Положения, относящиеся к захваченному медицинскому персоналу противника, распространяются по аналогии на захваченный духовный персонал.

63. Запрещается привлечение задержанного медицинского и духовного персонала к выполнению работ, не связанных с его медицинскими или духовными обязанностями.

Перемирие и окончание боевых действий

64. Перемирие представляет собой временное прекращение боевых действий, осуществляемое на основе взаимного соглашения между участниками вооруженного конфликта.

Местное перемирие заключается с целью приостановить боевые действия между отдельными частями в ограниченном районе для поиска, сбора и эвакуации раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, погибших (умерших) и их обмена, а также предупреждения противника о нарушении им норм международного гуманитарного права, вывода из окруженных и блокированных районов раненых, больных, потерпевших кораблекрушение, гражданского населения и перемещения через эти районы медицинского и духовного персонала и его имущества.

65. Вступление в контакт с командиром противостоящего воинского формирования противника осуществляется под руководством командира части и только с разрешения (или по распоряжению) вышестоящего командира (начальника).

66. Для установления контактов с противником могут использоваться технические средства (звуковещательные станции, средства радиосвязи), высылаться парламентер или применяться другие способы и средства применительно к конкретной обстановке. С этой целью командир может также обратиться за помощью к посредникам из числа представителей гуманитарных организаций.

67. Парламентер, как правило, назначается из числа наиболее подготовленных офицеров. Парламентер, а также сопровождающие его лица (трубач, горнист или барабанщик, переводчик, лицо, несущее белый флаг) пользуются правом на неприкосновенность. Белый флаг свидетельствует о намерении поднявших его лиц вступить в переговоры с противоположной стороной.

68. Принимая парламентера противника и сопровождающих его лиц, командир обязан принять все меры, необходимые для сохранения в тайне мероприятий, касающихся подготовки и ведения боевых действий.

Парламентер и сопровождающие его лица могут быть временно задержаны в случае злоупотребления ими своим статусом (ведение разведки, унижение чести и достоинства принимающей стороны и подобные им случаи).

69. Отказ вступить в контакт с противником не является нарушением норм международного гуманитарного права, но во всех случаях командир должен обеспечить неприкосновенность парламентера и сопровождающих его лиц.

70. В достигнутом с противником соглашении о перемирии определяются время его действия, границы района поиска (сбора, обмена, эвакуации) раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, погибших (умерших), а также другие вопросы, необходимые для соблюдения соглашения.

Перемирие оформляется письменным приказом.

Использование соглашения о перемирии для нанесения поражения (разгрома) противнику является вероломством.

О достигнутых договоренностях докладывается вышестоящему командиру (начальнику), о них информируются командиры взаимодействующих соединений (частей, подразделений) и соседи.

71. После окончания боевых действий в определенном районе, как только позволит обстановка, командир обязан организовать сотрудничество с местной администрацией по возвращению временно перемещенных гражданских лиц на прежнее место жительства; возврату его владельцам гражданского имущества, которое временно использовалось в военных целях; снятию инженерных заграждений, разминированию местности и отдельных объектов; ремонту дорог и восстановлению объектов, имеющих важное значение для гражданского населения.

Совместно с местной администрацией определяются потребности и первоочередные мероприятия по медицинскому обеспечению гражданского населения, поддержанию общественного порядка.

72. После окончания боевых действий командир соединения, кроме выполнения обычных задач, обязан принять меры по розыску погибших (умерших) и пропавших без вести независимо от их принадлежности.

Общие правила действий войск на оккупированной территории

73. Под оккупацией понимается занятие вооруженными силами (оккупационными войсками) территории противника и принятие на себя управление ею.

Действия оккупационных войск при этом должны соответствовать нормам международного гуманитарного права.

74. Командир соединения (части, подразделения), расположенного на оккупированной территории, обязан, уважая существующие на оккупированной территории законы, принимать все зависящие от него меры по обеспечению общественного порядка и безопасности, предотвращению грабежа и незаконной конфискации имущества. Однако в отношении гражданского населения могут быть приняты дополнительные меры контроля и обеспечения безопасности в связи с военным положением.

75. Запрещается принуждать население оккупированной территории служить в вооруженных или вспомогательных силах оккупационных войск, давать сведения об армии другого воюющего или о его средствах ведения боевых действий, захватывать заложников. Жизнь, семья, собственность, обычаи гражданского населения должны уважаться. Вместе с тем гражданское население может привлекаться к принудительному труду в пределах оккупированной территории в интересах жизнеобеспечения оккупационных войск или самого гражданского населения, поддержания общественного порядка, кроме привлечения к работе на военных объектах и оборонительных сооружениях.

Запрещается депортация гражданского населения с оккупированной территории на территорию другого государства. В целях обеспечения безопасности гражданского населения или ввиду военной необходимости допускается его временная эвакуация в глубь оккупированной территории.

76. Запрещается уничтожение имущества, являющегося государственной, коллективной или частной собственностью, которое не является необходимым для ведения боевых действий.

77. Командир обязан способствовать обеспечению снабжения гражданского населения продовольствием и медикаментами, а также организовывать взаимодействие с гуманитарными организациями по вопросам доставки гуманитарных грузов.

78. На оккупированной территории в целях обеспечения безопасности допускается разоружение персонала местной гражданской обороны. Вместе с тем запрещается ограничение его деятельности, что может отрицательно отразиться на интересах гражданского населения.

79. Временно и только в случае крайней необходимости допускается реквизиция гражданских больниц для ухода за ранеными и больными военнослужащими, при этом необходимо обеспечить лечение и надлежащий уход за больными, находящимися в этих больницах и удовлетворить нужды гражданского населения в медицинской помощи.

Особенности применения норм международного гуманитарного права во внутренних вооруженных конфликтах

80. Положения статей 80 - 86 настоящего Наставления применяются ко всем лицам, вовлеченным во внутренний вооруженный конфликт, без различия, основанного на признаках расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждениях, национальном или социальном происхождении, имущественном положении или ином статусе, или на каких-либо других подобных критериях.

81. Все лица, не принимающие непосредственного участия или прекратившие принимать участие в боевых действиях, независимо от того, ограничена их свобода или нет, имеют право на уважение своей личности, достоинства, чести, убеждений и религиозных обрядов. При всех обстоятельствах с ними обращаются гуманно. Запрещается отдавать приказ не оставлять никого в живых.

В отношении вышеуказанных лиц запрещаются следующие действия:

посягательство на их жизнь, причинение вреда их здоровью, физическому и психическому состоянию, в частности убийства, а также пытки, нанесение увечий или любые формы телесных наказаний;

коллективные наказания;

взятие заложников;

акты терроризма;

надругательство над человеческим достоинством, в частности унизительное и оскорбительное обращение, изнасилование, принуждение к проституции или непристойное посягательство в любой форме;

рабство и работорговля во всех формах;

грабеж;

угрозы совершить любое из вышеуказанных действий.

Дети, не достигшие пятнадцатилетнего возраста, не подлежат вербовке в вооруженные силы или группы, и им не разрешается принимать участие в боевых действиях. Детям обеспечивается необходимая забота и помощь. Дети такого возраста, принимавшие непосредственное участие в боевых действиях, пользуются защитой права в случае захвата в плен.

82. Все раненые, больные и лица, потерпевшие кораблекрушение, независимо от того, принимали ли они участие в вооруженном конфликте, пользуются уважением и защитой. При всех обстоятельствах с ними следует обращаться гуманно, им необходимо предоставлять в максимально возможной мере и в кратчайшие сроки медицинскую помощь и уход, которые требует их состояние.

Во всех случаях, когда это позволяет обстановка, и в особенности после окончания боевых действий, принимаются все возможные меры, направленные на то, чтобы разыскать и подобрать раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, и оградить их от ограбления и дурного обращения, обеспечить им необходимый уход, а также на то, чтобы разыскать мертвых и воспрепятствовать их ограблению, чтобы достойно их захоронить.

83. Медицинский и духовный персонал пользуется уважением и защитой, ему оказывается вся возможная помощь для выполнения им своих обязанностей. Запрещается требовать, чтобы при выполнении своих функций медицинский персонал отдавал предпочтение какому-либо лицу, кроме как по соображениям медицинского характера.

Передача медицинским персоналом сведений относительно раненых и больных, составляющих врачебную тайну, осуществляется только в случаях, определенных законодательством Российской Федерации об охране здоровья граждан.

Медицинские формирования и санитарно - транспортные средства в любое время пользуются уважением и защитой и не могут быть объектом нападения, за исключением случаев, когда они используются для совершения враждебных действий. Предоставление защиты может быть прекращено только после предупреждения и после того, как такое предупреждение не было принято во внимание.

В соответствии с Приложением 1 к настоящему Наставлению предусматривается ношение и размещение на видном месте отличительной эмблемы (Красного Креста или Красного Полумесяца на белом фоне) медицинским и духовным персоналом, медицинскими формированиями и санитарно - транспортными средствами. Отличительные эмблемы пользуются уважением при всех обстоятельствах, их использование не по назначению запрещается.

84. Гражданское население и отдельные гражданские лица пользуются защитой от опасностей, возникающих в связи с боевыми действиями. Гражданское население и отдельные гражданские лица не должны становиться объектом нападения. Запрещаются акты насилия или угрозы насилием, имеющие целью терроризировать гражданское население. Гражданские лица пользуются защитой до тех пор, пока они не принимают непосредственного участия в боевых действиях.

Лица, подозреваемые в участии в вооруженном конфликте, задерживаются и передаются правоохранительным органам. До этого времени обеспечивается их охрана от возможного посягательства на физическую неприкосновенность.

85. Запрещается использовать голод среди гражданского населения в качестве способа ведения боевых действий, в том числе запрещается подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения.

Запрещается принудительное перемещение гражданского населения по причинам, связанным с вооруженным конфликтом, если это не вызывается требованиями обеспечения безопасности самого населения или военной необходимостью.

Особо опасные объекты не подлежат нападению даже в тех случаях, когда указанные объекты являются военными, если такое нападение может вызвать тяжелые потери среди гражданского населения.

Запрещается совершать какие-либо враждебные акты, направленные против культурных ценностей, и использовать их для достижения успеха в бою.

Общества помощи, находящиеся на территории государства, такие, как организации Красного Креста и Красного Полумесяца, могут предлагать услуги с целью выполнения гуманитарных функций в отношении жертв вооруженного конфликта. Гражданское население может предлагать подбирать раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, и ухаживать за ними.

86. Уголовное преследование лиц, совершивших военные и иные преступления в период внутреннего вооруженного конфликта, осуществляется на основании законодательства Российской Федерации путем следственных действий и вынесения судебного приговора, обеспечивающего основные гарантии независимости и беспристрастности.

  • Главная
  • "НАСТАВЛЕНИЕ ПО МЕЖДУНАРОДНОМУ ГУМАНИТАРНОМУ ПРАВУ ДЛЯ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" (утв. Министром обороны РФ 08.08.2001)