в базе 1 113 607 документа
Последнее обновление: 21.12.2024

Законодательная база Российской Федерации

Расширенный поиск Популярные запросы

8 (800) 350-23-61

Бесплатная горячая линия юридической помощи

Навигация
Федеральное законодательство
Содержание
  • Главная
  • ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ К МАДРИДСКОМУ СОГЛАШЕНИЮ О МЕЖДУНАРОДНОЙ РЕГИСТРАЦИИ ЗНАКОВ И ПРОТОКОЛУ К ЭТОМУ СОГЛАШЕНИЮ
действует Редакция от 01.01.1970 Подробная информация
ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ К МАДРИДСКОМУ СОГЛАШЕНИЮ О МЕЖДУНАРОДНОЙ РЕГИСТРАЦИИ ЗНАКОВ И ПРОТОКОЛУ К ЭТОМУ СОГЛАШЕНИЮ

Раздел 1. Общие положения

Правило 1 Сокращенные выражения

Для целей настоящей инструкции:

(i) "Соглашение" означает Мадридское соглашение о международной регистрации знаков от 14 апреля 1891 г., пересмотренное в Стокгольме 14 июля 1967 г. и измененное 28 сентября 1979 г.;

(ii) "Протокол" означает Протокол к Мадридскому соглашению о международной регистрации знаков, принятый в Мадриде 27 июня 1989 г.;

(iii) "договаривающаяся сторона" означает любую страну - участницу Соглашения или любое государство или межправительственную организацию - участницу Протокола;

(iv) "договаривающееся государство" означает договаривающуюся сторону, которой является государство;

(v) "договаривающаяся организация" означает договаривающуюся сторону, которой является межправительственная организация;

(vi) "международная регистрация" означает регистрацию знака, осуществленную в соответствии с Соглашением или Протоколом или в соответствии с обоими документами, в зависимости от случая;

(vii) "международная заявка" означает заявку на международную регистрацию, поданную в соответствии с Соглашением или Протоколом или в соответствии с обоими соглашениями, в зависимости от случая;

(viii) "международная заявка, регулируемая исключительно Соглашением", означает международную заявку, ведомством происхождения которой является ведомство

- государства, связанного Соглашением, но не связанного Протоколом, или

- государства, связанного Соглашением и Протоколом, если все государства, указанные в международной заявке, связаны Соглашением (вне зависимости от того, являются ли эти государства связанными также Протоколом или нет);

(ix) "международная заявка, регулируемая исключительно Протоколом", означает международную заявку, ведомством происхождения которой является ведомство:

- государства, связанного Протоколом, но не связанного Соглашением, или

- договаривающейся организации, или

- государства, связанного Соглашением и Протоколом, если международная заявка не содержит указания какого-либо из государств, связанных Соглашением;

(х) "международная заявка, регулируемая Соглашением и Протоколом" означает международную заявку, ведомством происхождения которой является ведомство государства, связанного Соглашением и Протоколом, и которая основана на регистрации и содержит указание

- по крайней мере одного из государств, связанных Соглашением (вне зависимости от того, является ли это государство также связанным Протоколом или нет), и

- по крайней мере одного из государств, связанных Протоколом, но не связанных Соглашением, или по крайней мере одной из договаривающихся организаций;

(xi) "заявитель" означает физическое или юридическое лицо, от имени которого подается международная заявка;

(xii) "юридическое лицо" означает корпорацию, ассоциацию или другую группу или организацию, которая, в соответствии с применимым к ней законодательством, правоспособна приобретать права, принимать на себя обязательства, предъявлять иски в суде или преследоваться по суду;

(xiii) "базовая заявка" означает заявку на регистрацию знака, которая подана в ведомство договаривающейся стороны и является основой для международной заявки на регистрацию этого знака;

(xiv) "базовая регистрация" означает регистрацию знака, которая осуществлена ведомством договаривающейся стороны и является основой для международной заявки на регистрацию этого знака;

(xv) "указание" означает заявление о распространении охраны ("территориальном расширении") в соответствии со ст. 3ter(1) или (2) Соглашения или ст. 3ter(1) или (2) Протокола, в зависимости от случая; этот термин также означает такое расширение, зарегистрированное в международном реестре;

(xvi) "указанная договаривающаяся сторона" означает договаривающуюся сторону, в отношении которой испрашивается распространение охраны ("территориальное расширение") в соответствии со ст. 3ter(1) или (2) Соглашения или ст. 3ter(1) или (2) Протокола, в зависимости от случая, или в отношении которой такое расширение зарегистрировано в международном реестре;

(xvii) "договаривающаяся сторона, указанная в соответствии с Соглашением", означает указанную договаривающуюся сторону, в отношении которой распространение охраны ("территориальное расширение"), испрошенное в соответствии со ст. 3ter(1) или (2) Соглашения, зарегистрировано в международном реестре;

(xviibis) "договаривающаяся сторона, указание о которой регулируется Соглашением", означает договаривающуюся сторону, указанную в соответствии с Соглашением, или, если изменение владельца зарегистрировано и договаривающаяся сторона владельца связана этим Соглашением, то указанную договаривающуюся сторону, которая связана этим Соглашением;

(xviii) "договаривающаяся сторона, указанная в соответствии с Протоколом", означает указанную договаривающуюся сторону, в отношении которой распространение охраны ("территориальное расширение"), испрошенное в соответствии со ст. 3ter(1) или (2) Протокола, зарегистрировано в международном реестре;

(xix) "уведомление о предварительном отказе" означает заявление ведомства указанной договаривающейся стороны, сделанное в соответствии со ст. 5(1) Соглашения или ст. 5(1) Протокола;

(xixbis) "признание недействительной" означает решение компетентного органа (административного или судебного) указанной договаривающейся стороны об отмене или аннулировании действия на территории этой договаривающейся стороны международной регистрации в отношении всех или некоторых товаров или услуг, охватываемых указанием этой договаривающейся стороны;

(хх) "бюллетень" означает периодический бюллетень, упомянутый в правиле 32;

(xxi) "владелец" означает физическое или юридическое лицо, на чье имя осуществлена международная регистрация в международном реестре;

(xxii) "Международная классификация изобразительных элементов" означает классификацию, учрежденную Венским соглашением, учреждающим Международную классификацию изобразительных элементов знаков, от 12 июня 1973 г.;

(xxiii) "Международная классификация товаров и услуг" означает классификацию, учрежденную Ниццким соглашением о Международной классификации товаров и услуг для регистрации знаков от 15 июня 1957 г., пересмотренную в Стокгольме 14 июля 1967 г. и в Женеве 13 мая 1977 г.;

(xxiv) "международный реестр" означает официальную подборку данных о международных регистрациях, которую ведет Международное бюро и запись которых требуется или разрешается Соглашением, Протоколом или Инструкцией независимо от носителя, на котором они хранятся;

(xxv) "ведомство" означает ведомство договаривающейся стороны, отвечающее за регистрацию знаков, или единое ведомство, упомянутое в ст. 9quater Соглашения или ст. 9quater Протокола, или оба ведомства, в зависимости от случая;

(xxvi) "ведомство происхождения" означает ведомство страны происхождения, определение которого содержится в ст. 1(3) Соглашения, или ведомство происхождения, определение которого содержится в ст. 2(2) Протокола, или оба ведомства, в зависимости от случая;

(xxvibis) "договаривающаяся сторона владельца" означает

- договаривающуюся сторону, ведомство которой является ведомством происхождения, или

- если изменение владельца зарегистрировано, договаривающуюся сторону или одну из договаривающихся сторон, в отношении которой владелец выполняет условия в соответствии со ст. 1(2) и 2 Соглашения или ст. 2 Протокола, чтобы являться владельцем международной регистрации;

(xxvii) "официальный бланк" означает бланк, учрежденный Международным бюро, или любой бланк, имеющий такое же содержание и формат;

(xxviii) "предписанная пошлина" или "предписанный сбор" означают соответственно применимые пошлину или сбор, указанные в Перечне пошлин и сборов;

(xxix) "генеральный директор" означает генерального директора Всемирной организации интеллектуальной собственности;

(ххх) "Международное бюро" означает Международное бюро Всемирной организации интеллектуальной собственности;

(xxxi) "Административная инструкция" означает Административную инструкцию, упоминаемую в правиле 41.

Правило 2 Связь с Международным бюро

Сообщения, направляемые Международному бюро, делаются в порядке, указанном в Административной инструкции.

Правило 3 Представительство перед Международным бюро

(1) [Представитель; адрес представителя; число представителей] (а) Заявитель или владелец может иметь представителя перед Международным бюро.

(b) Адресом представителя должен быть:

(i) в отношении международных заявок, регулируемых исключительно Соглашением, - адрес на территории договаривающейся стороны, связанной Соглашением;

(ii) в отношении международных заявок, регулируемых исключительно Протоколом, - адрес на территории договаривающейся стороны, связанной Протоколом;

(iii) в отношении международных заявок, регулируемых Соглашением и Протоколом, - адрес на территории договаривающейся стороны;

(iv) в отношении международных регистраций - адрес на территории договаривающейся стороны.

(c) Заявитель или владелец может иметь только одного представителя. Если в доверенности указаны несколько представителей, представителем считается и в качестве такового записывается только тот из них, который указан первым.

(d) Если Международному бюро в качестве представителя указана компания или фирма, состоящая из юристов или поверенных в области патентов или товарных знаков, то такая компания или фирма рассматривается в качестве одного представителя.

(2) [Назначение представителя] (а) Назначение представителя может быть сделано в международной заявке, в последующем указании или в заявлении, сделанном в соответствии с правилом 25.

(b) Назначение представителя может быть также сделано в отдельном уведомлении, которое может относиться к одной или нескольким оговоренным международным заявкам или международным регистрациям одного и того же заявителя или владельца. Упомянутое уведомление представляется Международному бюро

(i) заявителем, владельцем или назначенным представителем;

(ii) ведомством договаривающейся стороны владельца.

Уведомление подписывает заявитель или владелец либо ведомство, через которое оно было представлено.

(3) [Неправильное назначение] (а) Если адрес предполагаемого представителя не является адресом на территории, соответствующей требованиям согласно пункту (1)(b), Международное бюро считает назначение не имеющим места и информирует об этом заявителя, владельца или предполагаемого представителя, а если отправителем или передающим звеном является ведомство, - это ведомство.

(b) Если Международное бюро считает назначение представителя в соответствии с пунктом (2) неправильным, оно информирует об этом заявителя, владельца или предполагаемого представителя, а если отправителем или передающим звеном является ведомство, - это ведомство.

(c) До тех пор, пока соответствующие требования пунктов (1)(b) и (2) не будут выполнены, Международное бюро направляет все необходимые сообщения самому заявителю или владельцу.

(4) [Внесение записи и уведомление о назначении представителя; дата вступления в силу назначения] (а) Если Международное бюро считает, что назначение представителя отвечает соответствующим требованиям, оно вносит в международный реестр запись о том, что заявитель или владелец имеет представителя с указанием имени и адреса этого представителя. В этом случае датой вступления назначения в силу является дата, на которую Международное бюро получило международную заявку, последующее указание, заявление или отдельное уведомление, в котором назначается представитель.

(b) Международное бюро информирует о записи, упомянутой в подпункте (а), заявителя или владельца и представителя. Если назначение сделано в отдельном уведомлении, представленном через ведомство, Международное бюро также уведомляет о такой записи это ведомство.

(5) [Последствия назначения представителя] (а) За исключением случаев, когда в настоящей инструкции предусмотрено иное, подпись представителя, указанного в соответствии с пунктом (4)(а), заменяет подпись заявителя или владельца.

(b) За исключением случаев, когда в настоящей Инструкции специально оговорено требование, чтобы приглашение, уведомление или иное сообщение было адресовано заявителю или владельцу и представителю, Международное бюро направляет представителю, указанному в соответствии с пунктом (4)(а), любое приглашение, уведомление или иное сообщение, которое при отсутствии представителя должно было бы быть направлено заявителю или владельцу; любое приглашение, уведомление или иное сообщение, направленное таким образом указанному представителю, имеет такое же действие, как если бы оно было направлено заявителю или владельцу.

(с) Любое сообщение, направленное Международному бюро представителем, указанным в соответствии с пунктом (4)(а), имеет такое же действие, как если бы оно было направлено в Международное бюро заявителем или владельцем.

(6) [Аннулирование записи; дата вступления в силу аннулирования] (а) Любая запись, сделанная в соответствии с пунктом (4)(а), аннулируется, если аннулирование испрашивается в сообщении, подписанном заявителем, владельцем или представителем. Запись аннулируется Международным бюро ex officio при назначении нового представителя или в случае внесения записи об изменении владельца, если новый владелец международной регистрации не назначает представителя.

(b) С учетом подпункта (с) аннулирование вступает в силу с даты, на которую Международное бюро получает соответствующее сообщение.

(c) Если аннулирование испрашивается представителем, оно вступает в силу, начиная с более ранней из следующих дат:

(i) даты, на которую Международное бюро получает сообщение, назначающее нового представителя;

(ii) даты истечения двухмесячного срока, считая с даты получения заявления представителя об аннулировании записи.

До вступления аннулирования в силу Международное бюро направляет все сообщения, упомянутые в пункте (5)(b), заявителю или владельцу и представителю.

(а) По получении заявления об аннулировании, сделанного представителем, Международное бюро уведомляет об этом заявителя или владельца и прилагает к уведомлению копии всех сообщений, направленных представителю или полученных от него Международным бюро в течение шести месяцев, предшествующих дате уведомления.

(е) Как только дата вступления аннулирования в силу становится известной, Международное бюро уведомляет об аннулировании и дате его вступления в силу представителя, указание которого аннулировано, заявителя и владельца, и, если назначение представителя представлено через ведомство, - это ведомство.

Правило 4 Исчисление сроков

(1) [Сроки, выраженные в годах] Любой срок, выраженный в годах, истекает в соответствующем последующем году в месяце того же названия и в день, имеющий то же число, какое имели месяц и день, когда произошло событие, с которого начал исчисляться этот срок; однако, если это событие произошло 29 февраля и в соответствующем последующем году февраль заканчивается 28 числа, срок истекает 28 февраля.

(2) [Сроки, выраженные в месяцах] Любой срок, выраженный в месяцах, истекает в соответствующем последующем месяце и в день, имеющий то же число, какое имел день, когда произошло событие, с которого начал исчисляться этот срок; однако если этот соответствующий последующий месяц не имеет дня с тем же числом, срок истекает в последний день этого месяца.

(3) [Сроки, выраженные в днях] Исчисление любого срока, выраженного в днях, начинается со дня, следующего за днем, когда имело место соответствующее событие, а истекает в день, являющийся последним днем отсчета.

(4) [Истечение срока в день, который для Международного бюро или ведомства является нерабочим] Если срок истекает в день, который для Международного бюро или соответствующего ведомства является нерабочим, упомянутый срок, несмотря на пункты (1) - (3), истекает в первый последующий день, когда Международное бюро или соответствующее ведомство открыты.

(5) [Указание даты истечения срока] Во всех случаях уведомления об истечении срока Международное бюро указывает дату истечения такого срока в соответствии с пунктами (1) - (3).

Правило 5 Перебои в почтовом обслуживании и доставке

(1) [Сообщения, направленные по почте] Несоблюдение заинтересованной стороной срока для сообщения, адресованного Международному бюро, отправка которого осуществлена по почте, считается оправданным, если заинтересованная сторона предоставит удовлетворяющие Международное бюро доказательства того,

(i) что она отправила сообщение по крайней мере за пять дней до истечения срока или, - если в любой из десяти дней, предшествующих дню истечения срока, почтовое обслуживание было прервано по причине войны, революции, гражданских беспорядков, забастовки, стихийных бедствий или других аналогичных причин, - что она осуществила почтовую отправку в течение пяти дней с даты возобновления работы почтовой службы;

(ii) что почтовая отправка сообщения была зарегистрирована или реквизиты такой отправки были записаны почтовой службой во время отправки, и

(iii) что сообщение было отправлено таким классом почты, который Международное бюро, как правило, получает в течение двух дней с даты отправки, или авиапочтой, в случаях, когда почтовое отправление, независимо от его класса, не поступает в Международное бюро через два дня после отправки.

(2) [Сообщения, направленные через службу доставки] Несоблюдение заинтересованной стороной срока для сообщения Международному бюро, направленного через службу доставки, считается оправданным, если заинтересованная сторона предоставит удовлетворяющие Международное бюро доказательства того,

(i) что она направила сообщение по крайней мере за пять дней до истечения срока или, - если в любой из десяти дней, предшествующих дню истечения срока, работа службы доставки была прервана по причине войны, революции, гражданских беспорядков, забастовки, стихийных бедствий или других аналогичных причин, - что она осуществила отправку сообщения в течение пяти дней с даты возобновления работы службы доставки, и

(ii) что реквизиты отправки сообщения были записаны службой доставки во время отправки.

(3) [Ограничение возможности оправдания] В соответствии с настоящим правилом несоблюдение срока может быть оправдано только в том случае, если доказательства, упомянутые в пункте (1) или (2), и сообщение или его дубликат получены Международным бюро не позднее шести месяцев после истечения предписанного срока.

(4) [Международная заявка и последующее указание] Если Международное бюро получает международную заявку или последующее указание по истечении двухмесячного срока, упомянутого в ст. 3(4) Соглашения, ст. 3(4) Протокола и правиле 24(6)(b), и заинтересованное ведомство указывает, что задержка с получением является результатом обстоятельств, упомянутых в пункте (1) или (2), применяются пункт (1) или (2) и пункт (3).

Правило 6 Языки

(1) [Международная заявка] (а) Любая международная заявка, регулируемая исключительно Соглашением, составляется на французском языке.

(b) Любая международная заявка, регулируемая исключительно Протоколом, или регулируемая Соглашением и Протоколом, составляется на английском, французском или испанском языке, в зависимости от того, какой из языков предписан ведомством происхождения, при этом подразумевается, что ведомство происхождения может разрешать заявителям делать выбор между английским, французским и испанским языками.

(2) [Сообщения иные, чем международные заявки] (а) Любое сообщение, относящееся к международной заявке, регулируемой исключительно Соглашением, или международной регистрации, основанной на такой заявке, с учетом правила 17(2)(v) и (3) составляется на французском языке, за исключением случая, когда международная регистрация, основанная на международной заявке, регулируемой исключительно Соглашением, является или являлась предметом последующего указания в соответствии с Протоколом - в этом случае применяются положения подпункта (b).

(b) Любое сообщение, относящееся к международной заявке, регулируемой исключительно Протоколом, или регулируемой Соглашением и Протоколом, или международной регистрации, основанной на такой заявке, с учетом правила 17(2)(v) и (3) составляется:

(i) на английском, французском или испанском языке, если такое сообщение направляется Международному бюро заявителем или владельцем, либо ведомством;

(ii) на языке, применимом в соответствии с правилом 7(2), если сообщение состоит из заявления о намерении использовать знак, прилагаемого к международной заявке в соответствии с правилом 9(5)(f) или к последующему указанию в соответствии с правилом 24(3)(b)(i);

(iii) на языке международной заявки, если сообщение является уведомлением, направляемым Международным бюро ведомству, если только это ведомство не известило Международное бюро, что любое такое уведомление должно быть составлено на английском, французском или испанском языке; если уведомление, направляемое Международным бюро, касается записи международной регистрации в международном реестре, в нем указывается язык, на котором соответствующая международная заявка была получена Международным бюро;

(iv) на языке международной заявки, если сообщение является уведомлением, направляемым Международным бюро заявителю или владельцу, если только этот заявитель или владелец не выразил пожелание, чтобы все такие уведомления составлялись на английском или французском, или испанском языке.

(3) [Внесение записи и публикация] (а) Если международная заявка регулируется исключительно Соглашением, то внесение записи в международный реестр и публикация в бюллетене о международной регистрации, основанной на такой заявке, а также любых данных, запись и публикация которых должны быть осуществлены в соответствии с настоящей Инструкцией в отношении этой международной регистрации, осуществляются на французском языке.

(b) Если международная заявка регулируется исключительно Протоколом или регулируется Соглашением и Протоколом, внесение записи в международный реестр и публикация в бюллетене о международной регистрации, основанной на такой заявке, а также любых данных, запись и публикации которых должны быть осуществлены в соответствии с настоящей Инструкцией в отношении этой международной регистрации, осуществляются на английском, французском и испанском языках. Запись и публикация международной регистрации должны указывать язык, на котором международная заявка была получена Международным бюро.

(c) Если первое последующее указание, сделанное в соответствии с Протоколом в отношении данной международной регистрации, которая опубликована только на французском или только на английском и французском языках, вместе с публикацией в бюллетене этого последующего указания Международное бюро осуществляет публикацию международной регистрации либо на английском и испанском языке и новую международную регистрацию на французском языке, либо осуществляет публикацию международной регистрации на испанском языке и новую публикацию международной регистрации на английском и французском языке в зависимости от случая. После этого внесение записи о таком последующем указании в международный реестр осуществляется на английском, французском и испанском языках. Затем внесение записи в международный реестр и публикация в бюллетене любых данных, запись и публикация которых должны быть осуществлены в соответствии с настоящей Инструкцией в отношении данной международной регистрации, осуществляются на английском, французском и испанском языках.

(4) [Перевод] (а) Переводы с английского на французский язык или с французского на английский язык, необходимые для целей уведомлений в соответствии с пунктом (2)(b)(iii) и (iv), а также записи и публикации в соответствии с пунктом 3(b) и (с) осуществляются Международным бюро. Заявитель или владелец, в зависимости от случая, может приложить к международной заявке или к заявлению о внесении записи о последующем указании или об изменении предлагаемый перевод любого текстового материала, содержащегося в международной заявке или заявлении. Если Международное бюро сочтет предлагаемый перевод неправильным, оно внесет в него исправления после того, как предложит заявителю или владельцу в течение месячного срока представить замечания к предложенным исправлениям.

(b) Несмотря на подпункт (а) Международное бюро не осуществляет перевод знака. Если в соответствии с правилом 9(4)(b)(iii) или правилом 24(3)(с) заявитель или владелец дает перевод или переводы знака, Международное бюро не осуществляет проверку правильности таких переводов.

Правило 7 Извещение о некоторых особых требованиях

(1) [Исключен]

(2) [Намерение использовать знак] Если договаривающаяся сторона, указанная в соответствии с Протоколом, требует представить заявление о намерении использовать знак, она извещает об этом требовании генерального директора. Если эта договаривающаяся сторона требует, чтобы заявление было подписано самим заявителем и было сделано на отдельном официальном бланке, приложенном к международной заявке, извещение должно содержать заявление об этом и указывать точную формулировку требуемого заявления. Если договаривающаяся сторона, кроме того, требует, чтобы заявление было составлено на английском языке, даже если международная заявка составлена на французском языке, или чтобы оно было составлено на французском языке, даже если международная заявка составлена на английском языке, в извещении должен быть указан требуемый язык.

(3) [Извещение] (а) Извещение, упомянутое в пункте (2), может быть сделано договаривающейся стороной во время сдачи на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении к Протоколу, и дата вступления извещения в силу будет такой же, что и дата вступления в силу Протокола в отношении договаривающейся стороны, сделавшей извещение. Извещение может быть также сделано позднее, в таком случае оно вступает в силу через три месяца после его получения генеральным директором, или на более позднюю дату, указанную в извещении, в отношении любой международной регистрации, дата которой является такой же или более поздней, чем дата вступления в силу извещения.

(b) Извещение, сделанное в соответствии с пунктом (1), действовавшим до 4 октября 2001 г. (пункт (1) правила 7 гласит: "Если договаривающаяся сторона требует, - в случае, когда ее ведомство является ведомством происхождения и адрес владельца находится на территории этой договаривающейся стороны, - чтобы указания, сделанные после международной регистрации, были представлены Международному бюро упомянутым ведомством, она извещает об этом требовании генерального директора"), или пунктом (2), может быть отозвано в любое время. Уведомление об отзыве адресуется генеральному директору. Отзыв вступает в силу на дату получения уведомления об отзыве генеральным директором или на более позднюю дату, указанную в уведомлении.

  • Главная
  • ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ К МАДРИДСКОМУ СОГЛАШЕНИЮ О МЕЖДУНАРОДНОЙ РЕГИСТРАЦИИ ЗНАКОВ И ПРОТОКОЛУ К ЭТОМУ СОГЛАШЕНИЮ